Читаем Властное желание полностью

Минна, улыбнувшись, отправилась в спальню. Она вовсе не возражала против такой перспективы.

Солтер уже почти закончил повязывать галстук, когда услышал резкий стук тростью в дверь. Он открыл ее.

— Лорд Бенсонхерст! Не ожидал вас увидеть.

— Я пришел в неподходящее время?

— Нет-нет. Пожалуйста, входите.

Солтер сделал шаг в сторону, пропуская Бенсонхерста. Он ожидал, что за лордом последует какой-нибудь помощник или секретарь, но больше никого не было. Выглядело довольно необычным, что такой человек, как лорд Бенсонхерст, обремененный государственными делами, пришел с визитом без сопровождающих лиц.

Несмотря на почтенный возраст, лорд был бодр и энергичен, как молодой человек. Он обладал высоким ростом и стройной фигурой, в которой чувствовались уверенность и сила.

Седые бакенбарды на щеках были под стать седым волосам на голове. Его движения отличались элегантностью, когда он снимал шляпу и перчатки.

— Прошу прощения, что явился к вам без предупреждения, но я очень обеспокоен делом, связанным с убийством моего помощника. — Лорд Бенсонхерст обладал внушительным голосом — достаточно громким для парламента и достаточно дипломатичным для премьер-министра. — Я хотел встретиться с вами в полицейском участке, но ваши люди сказали, что вы там сегодня не появитесь.

— Да, сэр. Согласно вашей просьбе я занимаюсь этим делом самостоятельно. Я оставил моего подчиненного констебля Долтона, на дежурстве в моем отделении.

— Что вам удалось выяснить? — спросил Бенсонхерст, элегантно садясь на диван.

— Довольно многое, — ответил Солтер, садясь напротив лорда в кресло. — Мне пока неизвестно, кто убил лорда Прескотта, но думаю, теперь стало ясно, почему он был убит.

Лорд Бенсонхерст вопросительно приподнял свои седые брови:

— В самом деле?

— Да. В сейфе лорда Прескотта я обнаружил многочисленные бумаги, которые позволяют понять причину, по которой он был убит. Возможно, вам будет интересно узнать, что ваш помощник глубоко погряз в долгах.

— Это неудивительно, — сказал, усмехнувшись, Бенсонхерст. — Этот человек был закоренелым азартным игроком. Значительную часть средств он приобрел за игорным столом. Ему дьявольски везло в картах. Но дьявол часто меняет фаворитов, и удача в конце концов покинула его.

Лорд извлек из кармана золотую табакерку и поднес щепотку табака к своему носу.

— Значит, вы полагаете, что Прескотта убил человек, которому он задолжал деньги?

— Я не исключаю эту версию, сэр, но другая кажется более правдоподобной. — Солтер сунул руку в карман своей куртки и достал бархатный мешочек. — Я думаю, что скорее он был убит из-за этого.

Солтер перевернул мешочек и высыпал на стол драгоценные камни.

— Потрясающе! — воскликнул лорд Бенсонхерст, беря в руки большой голубой сапфир. — Где, черт возьми, он приобрел эти драгоценности?

Солтер сосредоточил свой взгляд на пожилом мужчине.

— Я надеялся, что вы сможете ответить на этот вопрос.

Бенсонхерст недоуменно посмотрел на Солтера.

— Судя по бумагам, обнаруженным в его сейфе, — продолжил Солтер, — можно предположить, что у него не было достаточно денег, чтобы оплатить долги. Но с другой стороны, обладая такими драгоценностями, он мог покрыть свои долги сотню раз. Как он смог приобрести эти камни?

— Почему вы думаете, что мне известен ответ на этот вопрос?

— Будучи вашим помощником, сэр, Прескотт имел, как и вы, контакт с высокопоставленными иностранными представителями, послами и правителями. Может быть, он украл эти драгоценные камни у кого-нибудь из них?

Лорд Бенсонхерст сдвинул брови:

— Возможно, но маловероятно. Вы полагаете, что Прескотт вытаскивал их кошельки, как какой-нибудь карманный вор?

— Нет, сэр, я…

— Думаю, этот человек был достаточно щепетильным.

— Да, сэр. Я просто стараюсь понять, как он мог приобрести эти драгоценности.

— Если бы они пропали у одного из гостей нашей страны, вы не думаете, что я узнал бы об этом?

Взгляд лорда Бенсонхерста сделался ледяным, и Солтер почувствовал, что в нем таится угроза.

— Да, сэр, конечно.

— Почему полицейские всегда ищут грязь там, где ее нет? Возможно, Прескотт не имел бесчестных намерений. Возможно, его попросили сохранить эти камни для кого-то. Ведь он не продал их, не так ли?

— Вероятно, у него не было такой возможности, сэр.

Лорд Бенсонхерст еще больше нахмурился:

— Могу сказать определенно, констебль, что Родерик Прескотт не мог украсть эти камни у кого-либо из представителей других стран в Лондоне. И почему вы думаете, что эти драгоценности имеют отношение к иностранным высокопоставленным лицам? Может быть, они принадлежали какой-нибудь богатой вдове или кому-то еще?

— Происхождение этих камней убеждает меня, что они принадлежали одному из тех людей, с кем вам приходится контактировать.

— Происхождение? Какое происхождение?

— У меня есть сведения из надежного источника о том, что эти драгоценные камни взяты из тиары, привезенной иностранным представителем.

— Из какого источника получены эти сведения?

Солтер встал.

— От нее.

Лорд Бенсонхерст повернулся в направлении взгляда Солтера.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя страсти

Похожие книги