Читаем Влипнувшие в неприятности (ЛП) полностью

– Татушник и Красная рубаха – мои, – объявил Джулз, перейдя на английский, и без малейших усилий вырубил нападавшего, который его толкнул.

Сэму достался Борода. Ух ты, а у него, оказывается, рыбацкий ножичек. Сэм быстренько избавился от ножа, сломав по ходу дела несколько пальцев противника.

Вот и все, что потребовалось. Бросив подельников глотать пыль, бородатый сбежал домой, громко зовя мамочку. Все уже давным-давно дали деру, и только придурок в красной рубашке до сих пор верил, что может урвать кусок Джулза.

Агент ФБР был щуплым и разбирался в моде даже лучше Алиссы, но прекрасно знал, как продемонстрировать стиль в рукопашном бою. Он наносил очень эффективные удары, восхитившие Сэма. Это и вправду было невероятно красиво. Джулз дрался с умом, в отличие от Красной Рубашки, в котором проснулся неандерталец, размахивающий вслепую, причем совершенно бездумно – он уже еле переводил дух.

Джулз, напротив, дышал не тяжелее, чем во время обеда.

Красная Рубашка опять кинулся на Джулза, а тот снова увернулся. Но на этот раз агент мастерски выставил локоть, опрокинул противника на дорогу и заставил поздороваться с куда более твердой землей. Итальянец больше не поднялся.

Тем временем официант-гей сбегал и позвал весь персонал ресторана, включая хозяина.

Сэм видел, как Джулз повернулся лицом к новой угрозе, готовый в случае чего противостоять всем и сразу. Но, – учитывая, что он оставался в трезвом уме – тут же узнал всех до единого. Эта кавалерия прибыла им на подмогу. Хотя вряд ли Сэм и Джулз в ней нуждались.

Владелец ресторана говорил на беглом английском.

– Подобное безобразие здесь творится уже не первый раз. Антиамериканские настроения вредят городу. Из-за этого туризм идет на убыль.

Антиамериканские? А не против геев?

Хозяин ресторана проводил их в свою кухню и приказал персоналу принести аптечку и лед для содранных костяшек Джулза. Пока Сэм наблюдал, как друг забавляется, разглагольствуя об антиамериканских протестах в Греции и даже в Дубае, Джулз подтолкнул его к столу и усадил в кресло.

И тут до Сэма дошло, что у него идет кровь. Из полученной ножевой раны.

Повреждение не больше царапины, но владелец ресторана – и по совместительству шеф-повар – решил не отпускать гостей, пока те не приведут себя в порядок, а заодно накормил своими лучшими десертами, против чего Старретт не возражал.

Радушный хозяин даже вынудил их вернуться на курорт в его крошечном «мини купере». И только после того, как они распрощались и, пройдя по дорожке, миновали бассейн, Сэм спросил:

– Антиамериканские?

Но в этот момент у Кэссиди заиграл телефон. Звонила Ларонда, секретарь-референт босса. Отлично, похоже, Макс дал Джулзу отпуск. А это значит…

– Давай-ка ты полетишь домой, – сказал Джулз.

Но Сэм покачал головой.

– Антиамериканские, ага, как же. Я пробыл здесь несколько недель. Это были претензии не к нам – американцам, а к тебе – гею. Я тебя здесь одного не оставлю.

– Это просто смешно. – Джулз закатил глаза.

– Нет, не смешно. – Сэм вцепился в него забинтованной рукой.

– Смешно.

Так они ни к чему не придут, но и отступить Сэм не мог.

– Джулз…

– Неужели ты не понимаешь? – спросил Кэссиди, поднимаясь по лестнице в гостиничный номер Сэма. – Это моя жизнь. Меня могут схватить, избить – и, да, людей даже убивали за то, что они геи, – причем это происходит не только здесь, а в любом городе, практически в любой стране мира. Кстати, например, в Соединенных Штатах. Ты что, поедешь со мной домой в Вашингтон, Сэм? Там, знаешь ли, тоже происходит много преступлений на почве ненависти.

– Тогда, может быть, тебе нужна «борода»? – Как только слова слетели с губ, Старретт понял, что ляпнул явно не то. Но стоило ему открыть дверь в свой номер, как ситуация стала во много раз хуже: в одних леопардовых стрингах и босоножках на огромных шпильках Хлоя танцевала под музыку, передаваемую по радио, и подкреплялась порцией спиртного из его бара.

Одной порцией? Да скорее очередной порцией. Очевидно, девица уже выпила немало.

– А вот и ты, – сказала она, увидев Сэма. – Я тебя жду.

И снова Джулз прикрыл друга:

– А ты, должно быть, Хлоя. Я влюбился в твои босоножки.

Она схватила свой халатик, на что агент, видимо, и рассчитывал. Более того, даже помог ей.

– Пакуй вещи, – приказал он Сэму, выпроваживая Хлою на балкон, где продолжил любезничать с девицей: – Ты похожа на Скарлетт Йоханссон. Тебя, должно быть, все время достают? Правда? Ты очень на нее похожа…


***


Сэм почти полностью упаковал вещи, но никуда не собирался без Джулза. Стоя в ванной, Старретт размышлял, что совершенно бессмысленно складывать туалетные принадлежности, чтобы сегодня же вечером перед сном опять их распаковывать. С одеждой проблем не было, он легко мог жить на чемоданах. Ну, выглядел бы немного более помятым, чем обычно, но…

– Я забронировал тебе перелет четырехчасовым рейсом до Лондона. – В дверях стоял Джулз.

Сэм посмотрел на него в зеркало:

– Я тебя не оставлю.

– Высоко ценю твою лояльность, – кивнул Джулз, – но Хлоя слегка исповедовалась и попросила пересказать тебе.

Сэм ждал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морские котики

Похожие книги

Затмение
Затмение

Третья книга сверхпопулярной саги «Сумерки»!Сиэтл потрясен серией загадочных убийств: это продолжает творить свою месть загадочная и кровожадная вампирша. И вновь Белле угрожает опасность…Между тем приближается выпускной бал – одно из прекраснейших событий в жизни каждой девушки. И только Белле этот день сулит не радость, а лишь необходимость ответить на главный вопрос: предпочтет ли она бессмертие с Эдвардом самой жизни?Не лучшее время, чтобы сделать еще один важный выбор – между любовью к Эдварду и дружбой с Джейкобом. Ведь любой ее выбор может заново разжечь древнюю вражду между «ночными охотниками» и их исконными врагами – оборотнями…

Стефани Майер , Стефани ович Майер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы