Читаем Влюбиться без памяти полностью

В Шерритауне не оказалось телефонных будок. Пришлось отправиться на почту. Поскольку пятница была торговым днем, несколько человек уже дожидались у телефонной кабины. Когда подошла наконец ее очередь, молодая женщина опустила в щель дрожащей рукой несколько монет. Ее ладони были влажными, и капельки пота блестели на лбу.

Кэрол сразу же сняла трубку.

- Мэри? Какой приятный сюрприз! День, право, начинается удачно: я только что продала небольшой китайский столик по очень хорошей цене.

- Браво...

В интонации ее голоса, видимо, не чувствовалось большого энтузиазма, так как сестра спросила обеспокоенно:

- Что-то случилось, Мэри?

- Нет... Нет...

- Завтра я приеду повидать тебя. Ты помнишь? Теперь уже Мэри уловила какую-то легкую сдержанность в тоне сестры.

- Да, именно поэтому я тебе звоню... Послушай, Кэрол.., тебя не очень огорчит, если ты отложишь свой приезд на неделю?..

- Нет, конечно. Доверие за доверие: твое предложение мне весьма кстати. Фрэнк собирался представить меня своей семье. Мэри подавила улыбку. Голос лучший из всех придуманных когда-либо детекторов лжи. Когда нет самого человека и нельзя взглянуть на него, голос выдает удовольствие, скуку, усталость - все!

- Соглашайся и ни о чем не жалей, дорогая. У меня самой тут возникла маленькая проблема.

- Надеюсь, ничего серьезного?

- Гм... Нет... Представь себе, тут объявился один сосед, который настаивает, чтобы я съездила с ним в индейскую резервацию.

Кэрол рассмеялась.

- Вот как? Кто же это такой?

- Один художник.

- Как его зовут?

- Джон Марицелли. Тебе его имя знакомо?

- Еще бы! Это известный живописец. Послушай, Мэри, ты должна была его раньше встречать и наверняка даже писала какие-нибудь заметки о его выставках.

Мэри еще крепче сжала в своей руке телефонную трубку, - Он не напомнил мне ничего подобного.

- Он забыл. И ты тоже. Видишь, дорогая, все мы постоянно что-то забываем. Это неважно.

Беззаботность Кэрол была не лишена пикантности. "Если бы она знала, что я придумала на ее счет, она свернула бы мне шею", - подумала Мэри с иронической усмешкой.

- Я рада за тебя, - продолжала Кэрол. - Повеселись как следует. Он приятен, я думаю?

Господи! Что она там вообразила? Неужели сестра допускает, что Мэри бросится на шею первому встречному?

- Он маленький, с брюшком и лысый. Короче говоря, он полностью соответствует моему любимому типу мужчины, и я смогу тебе его представить, не вызывая ревности у твоего жениха. Ты довольна?

На другом конце провода раздался веселый смех. Потом Кэрол прекратила разговор, ибо в ее магазин вошел новый покупатель.

Мэри, задумавшись, повесила трубку. Все-таки было любопытно, что судьба так вмешалась и Кэрол оказалась довольна возникшей помехой. Неужели она такая эгоистка? Поистине, она не очень беспокоится о судьбе сестры на этом заброшенном ранчо...

Мэри вздохнула. Ей следовало бы испытывать облегчение, получив несколько дней, чтобы уладить свои проблемы с Джоном. Откуда у нее такой переменчивый характер?

И вдруг, подняв глаза, она почувствовала, как у нес сильно забилось сердце. Боги поистине не благоволили к ней! Джон собственной персоной дожидался у окошечка почты. Как бы теперь незаметно улизнуть?

Потупив глаза, молодая женщина вышла из кабины. И тут же в небольшом помещении прозвучал его голос:

- Это вы?

Она подняла голову и встретилась с его удивленным взглядом.

- Вот так случай! Что вы здесь делаете? - спросила она как можно равнодушнее.

Марицелли усмехнулся и показал пачку писем.

- Почтовое отделение - идеальное место, чтобы отправлять почту, иронически заметил он. - Или.., чтобы позвонить по телефону!

Мэри покраснела. Что он вообразил? Может быть, он принимает ее за девицу, которая украдкой звонит своему дружку?

- Я не хотела вас беспокоить, - пролепетала она.

- Но это смешно - ехать в Шерритаун, чтобы только позвонить по телефону. Он выглядел привлекательнее, чем когда-либо.

На нем были белые брюки, голубая полотняная блуза и техасская шляпа. Она вспомнила о вчерашних поцелуях. Нужно было избегать этого человека любой ценой. - Я должна ехать, Джон. Мне еще предстоит сделать массу покупок.

Удивленный, он только кивнул головой. Мэри, не мешкая, уселась за руль "джипа", чтобы вернуться на ранчо. Если теперь он зайдет к ней, она откажется от всех приглашений и попросит, чтобы он оставил ее в покое. Покой? Это все, чего она хотела...

Но Марицелли не пришел ни в тот день, ни на следующий.

Мэри тем временем обследовала сараи и обнаружила там кучу всяких сокровищ: старые, искусно сделанные седла, глиняные кувшины всех размеров, каменные поилки, в которые можно было бы посадить цветы... Только они оказались слишком тяжелыми, и молодая женщина не могла их сдвинуть с места.

В другое время Мэри была бы безумно рада помастерить и обновить эти древности. Но образ Джона постоянно стоял у нее перед глазами.

С какой наивностью она так серьезно восприняла его предложение позировать для картины! Эти эскизы были предназначены только для того, чтобы завязать флирт. А потом, видимо, художник одумался... И теперь Джон Марицелли уже забыл о ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Северная корона. По звездам
Северная корона. По звездам

Что может подарить любовь?Принятие. Марте – талантливой скрипачке, тяжело принять свои чувства к жениху сестры. И еще тяжелее заглушить их, чтобы никто и никогда не узнал о ее запретной любви. Поможет ли ей в этом музыка?Ожидание. Уже два года Ника ждет того, кто оставил ее, забрав сердце и взамен оставив колье, ставшее ее персональной Северной Короной – венцом Ариадны, покинутой Тесеем. Но не напрасна ли надежда Ники или она давно стала мечтой?Доверие. Прошлое Саши не дает ему поверить в то, что любимая девушка сможет принять его таким, какой он есть. Или ему нужно до конца жизни скрывать то, что он однажды совершил?Спасение. Смогут ли истинные чувства побороть желание мести, которую планирует Никита?А способна ли любовь подарить счастье?И стоит ли идти по звездам?..

Анна Джейн

Любовные романы
Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы