Услышав шум вертолета Нико, Аврора выглянула в окно.
- Он прилетел. - Она расцеловала подругу в обе щеки и обняла. - Удачи в работе! Увидимся в канун Рождества, если не раньше. И я серьезно, Антониетта. Если у тебя ничего не получится со своей семьей, присоединяйся к нам с Нико на праздники.
- Спасибо, - сказала Антониетта. - Но до Рождества еще пара месяцев. У меня много времени.
- Ты в порядке? - спросила Аврора. - Здесь тебе будет немного одиноко.
- У меня все хорошо, - заверила ее Антониетта. - Большое спасибо.
Нико и Аврора уселись в вертолет. Они оба с радостью возвращались в Рим, где их ждал малыш Гейб, которому скоро исполнится год. Антониетта обрадовалась, что Нико не заглянул к ней. Она скоро приступит к работе и не хочет, чтобы ее коллеги думали, будто к ней относятся по-особенному из-за мужа подруги.
Наконец Антониетта осталась одна.
Коттедж был красиво оформлен, с современной кухней и уютной гостиной. Она ходила по нему, любуясь не только мебелью, но и потрясающим видом на океан из спальни. Пляжа не было видно, а только неспокойные волны и грохот пены. Несмотря на прохладный вечер, она открыла окно, желая заглушить унизительную тишину, наступившую после ухода Авроры.
- Я дома, - сказала себе Антониетта.
Однако на душе у нее было неспокойно.
По правде говоря, в Силибри она чувствовала себя чужой.
Шесть недель спустя
Антониетта проснулась задолго до зимнего сицилийского рассвета. Какое-то время она лежала в темной спальне маленького каменного коттеджа, прислушиваясь к шуму набегающих и разбивающихся о скалы волн. Этот шум должен был умиротворять, но Антониетта беспокоилась.
До Рождества остается две недели, и с тех пор, как она вернулась в деревню, отношения с семьей не изменились. По правде говоря, ситуация ухудшалась. На нее косились и бормотали вслед оскорбления всякий раз, когда она отваживалась войти в деревню. Когда она пошла в родительский дом, отец захлопнул дверь у нее перед носом.
И все же она заметила тоскливый взгляд матери, стоящей в коридоре. Словно она хотела что-то сказать дочери.
По этой причине Антониетта настаивала на общении с семьей.
Сильвестр женился и уехал из деревни, так что шансов столкнуться с ним не было. Ей нравилось гулять по пляжу и знакомым холмистым склонам. Работалось ей хорошо, коллеги были дружелюбными и благосклонными, а обучение первоклассным.
Приняв душ, она зашла в гардеробную, чтобы взять униформу. В «Оратории» Антониетта носит белую униформу, а сегодня она убирает номера в отеле «Старый монастырь», поэтому ей понадобится другая.
В шкафу висела обновка.
Да, Аврора действительно была прекрасной швеей. Вчера она прислала подруге алое платье. Однако Антониетте не хотелось его примерять. Платье было смелым и чувственным.
Она решила поторопиться. Скоро начнется ее смена.
Униформа была по-настоящему ошеломляющей: сшитая из персидской оранжевой ткани, она отлично сочеталась с оливковой кожей Антониетты.
Антониетта не красилась ни на работе, ни во время отдыха, поэтому подготовка не заняла много времени. Она затянула волосы в аккуратный хвост, надела жакет и пошла к монастырю.
Ее маленький коттедж стоял довольно далеко от главного здания. Но прогулка была приятной: небо стало темно-синим, звезд не было видно, а со Средиземного моря дул свежий соленый бриз.
В «Старом монастыре» уже началась суета.
Пара джентльменов в темных деловых костюмах прогуливалась по периметру здания, и главный консьерж Пино выглядел как щеголь, тепло приветствуя ее.
- Доброе утро, Антониетта!
- Доброе утро, Пино! - ответила она.
- У нас новый постоялец.
В отеле было много гостей, но, судя по количеству охраны, новый постоялец - крайне важная персона.
Пино любил посплетничать.
- Надо называть его синьором Луи Дюпоном. На самом деле он…
Антониетта прервала его. Она обожала Пино и всегда приходила раньше, чтобы поболтать с ним. Пино недавно потерял свою любимую жену - сорокалетнюю Розу, и только работа помогала ему не свихнуться. Но, учитывая, что Антониетта
- основной объект сплетен в деревне, она отказалась участвовать в них сейчас.
- Если он хочет, чтобы к нему обращались именно так, то для меня этого достаточно.
- Логично. - Пино внимательно посмотрел на нее. - Как дела, Антониетта?
- Помаленьку, - сказала она, тронутая его заботой. - А у тебя?
- Я не жду Рождества. Роза всегда делала его особенным. Это было ее любимое время года.
- Что будешь делать? Поедешь к дочке?
- Нет, в этом году она с мужем поедет к его родне, а я сказал Франческе, что буду работать. Я решил, что лучше работать, чем торчать дома одному.
А как у тебя с твоими родителями?
- Никак, - призналась Антониетта. - Я заходила к ним несколько раз, но они отказываются говорить со мной. А поездки в деревню меня доконали. Судя по всему, я здесь никому не нужна.
- Неправда, - сказал Пино. - Не все Риччи одинаковы. Все наладится.
- Когда мне исполнится сто лет!
Они обменялись усмешками. Оба слишком хорошо знали, что обиды в Силибри долго не забываются.
- Ты отлично работаешь, - заметил Пино.
-Да!