- Мы приехали в отель и сняли номер, она сказала, что устала с дороги и хочет немного полежать. Я отправилась по магазинам. Когда вернулась, тети Лоррейн не было, а на туалетном столике для меня лежала записка, что она вернется очень поздно... Когда она пришла, я обвинила ее в том, что она была на свидании с Монтрозом Девиттом... Она рассердилась и закричала, что не желает иметь при себе няньку и не позволит мне обращаться с ней как с малым ребенком.
- Ее чувства вполне понятны, - заметил Мейсон.
- Я знаю, - согласилась Линда Кэлхаун, - но это не все, есть другие грозные факторы.
- Какие же?
- Я выяснила, что она сделала анализ крови, требуемый для получения разрешения на брак, и обратила большую часть своих ценных бумаг в наличные. В итоге она привезла сюда тысяч тридцать пять, не меньше.
- Не в дорожных чеках?
- Наличными, мистер Мейсон. В том-то все и дело, что она не побоялась пуститься в путь, имея при себе такую большую сумму.
- И почему она это сделала?
- С таким же успехом я могу сама спросить вас об этом, - ответила девушка. - Но, вообще-то, я не сомневаюсь, что это вызвано инструкциями, полученными ею по телефону от Девитта.
- Этот Девитт представляется мне какой-то весьма неясной и темной личностью, - сказал Мейсон. - Ваша тетя рассказывала что-нибудь о его происхождении, роде занятий и так далее?
- Ничего. Абсолютно ничего. Она вела себя очень таинственно.
- И вы поссорились вчера вечером?
- Нет, это было позавчера. Я хочу сказать, что она от меня улизнула позавчера, а вчера заявила, что уезжает на целый день, так что я могу заниматься чем угодно. Вот тут-то я и попыталась урезонить ее, и она впервые поняла, что мне известно про деньги.
- И что? - спросил Мейсон.
- И она просто вышла из себя, превратилась в гневную фурию. Заявила, что прежде наивно воображала, будто я ее люблю ради нее самой, но теперь поняла, что мне нужны только ее деньги и что... Еще она сказала про Джорджа такое, что я не в силах повторить.
- Что именно? - поинтересовался адвокат.
- Я не желаю вспоминать.
- Джордж знает об этом?
- Знаю, - ответил Джордж. - В общих чертах.
- Он не знает _в_с_е_г_о_, - возразила Линда Кэлхаун.
- Она назвала его паразитом и альфонсом? - спросил Мейсон.
- Это было только началом, - ответила Линда. - В конце концов она так разошлась... Заявила, что уж если говорить о мужчинах, то Девитт, по крайней мере, самостоятельный _м_у_ж_ч_и_н_а_, поддерживающий сам себя, а не прячущийся за женскую юбку. Она... О, мистер Мейсон, я не стану пересказывать _в_с_е_г_о_ сказанного. Вы можете догадаться сами и...
- И ваша тетушка велела вам возвращаться домой?
- Это было унизительно! Она точно назвала стоимость билета на самолет и заявила, что отправляет меня реактивным самолетом первого класса...
- И как вы поступили?
- Я бросила ее деньги на пол и вечером позвонила Джорджу. Я отправила ему телеграфом деньги, чтобы он купил билет на самолет.
- Из ваших собственных сбережений? - спросил Мейсон.
- Да.
- Так выглядит ситуация на сегодня?
- Да, это все, что я знаю.
- Посудите сами, - вздохнул адвокат. - Ваша тетя - взрослая женщина и если она хочет...
- Я знаю, что вы хотите сказать, - перебила Линда, - и я вовсе не собираюсь вмешиваться в ее дела. Пусть делает все, что хочет, но мне необходимо выяснить, что представляет собой этот Монтроз Девитт. Я хочу защитить ее и себя от него.
- Так, - сказал адвокат. - Но вам придется заплатить некую сумму денег... из ваших сбережений.
- Очень много?
- Хорошее детективное агентство запросит пятьдесят долларов в день плюс расходы.
- Сколько дней это может занять?
- Бог его знает, - усмехнулся Мейсон. - Детектив может раздобыть необходимую информацию и в течение нескольких часов. А может, ему придется трудиться неделю или даже месяц...
- Месяц мне не по карману, - сказала она, - но я смогла бы... Я рассчитывала на двести долларов, ну, конечно, еще и _в_а_ш_ гонорар...
- Вам не нужен адвокат, - улыбнулся Мейсон. - Вы ведь не хотите доказать, что ваша тетя не в состоянии управлять собственными делами и что она умственно неполноценна...
- Конечно, нет. Но она влюбилась в авантюриста, да еще в таком опасном возрасте.
Мейсон улыбнулся и сказал:
- Когда бы человек ни влюблялся, его возраст автоматически становится опасным. Итак, если я вас правильно понял, вы хотите нанять частного детектива?
- Да. И если бы вы смогли проследить... Я знаю, есть такие частные детективы, которые... Одним словом, одни лучше, другие хуже...
- А вам нужен самый лучший. Не так ли?
- Да.
Мейсон повернулся к секретарше:
- Делла, пожалуйста, позвони в "Детективное агентство Дрейка" и попроси Пола Дрейка зайти сюда, если он свободен.
Мейсон снова повернулся к посетителям.
- Офис Пола Дрейка, - пояснил адвокат, - на этом же этаже. Его детективное агентство выполняет мои поручения на протяжении многих лет. Я вам ручаюсь за Пола Дрейка, как за исключительно компетентного и честного профессионала.
Через некоторое время послышался условный стук Дрейка в дверь. Делла Стрит впустила его в кабинет и Мейсон познакомил детектива с посетителями.