Читаем Влюбленные скитальцы полностью

Джесси как раз окончила ужинать и собралась выйти во двор, когда услышала, что приближаются какие-то всадники. Берта еще жевала, поэтому Джесси предупредила, чтобы та спокойно доедала свой ужин, а сама решила позаботиться о вновь прибывших. Сначала она подумала, что подошел караван, но, завернув за угол хижины, сразу отбросила это предположение, потому что вокруг одинокого фургона, прибывшего утром, собралось всего человек двенадцать.

Подойдя к спешившимся и толкущимся вокруг лошадей мужчинам, Джесси поняла, что кое-кого уже видела раньше в Кэмп-Николсе. Действительно, многие даже поздоровались, когда она пробиралась в суматошной толпе. Как владелица участка, она считала своим долгом поприветствовать каждую новую группу и предложить помощь. Однако ей показалось странным, что мужчины не одеты в военную форму. «Тем не менее, – отметила про себя Джесси, – каждый вооружился до зубов и снабдил себя всеми необходимыми припасами, судя по туго набитым седельным сумкам и тюкам на спинах лошадей».

Это возбуждало любопытство, и она продолжала протискиваться к небольшой компании, которую можно было принять за главную, так как все внимательно слушали рыжеволосого здоровяка, приехавшего раньше и теперь показывавшего им карты и какие-то документы. Джесси замедлила шаги, дыхание у нее перехватило, когда она оказалась рядом со стоявшим к ней спиной мужчиной.

«Если это не Джейк Колтрейн собственной персоной, – мелькнула мысль, – то я просто сошла с ума». Прежде чем Джесси успела отвернуться, чтобы спастись бегством, рыжеволосый мужчина остановил на ней свое внимание, кашлянул и указал глазами на нее, скорее всего, не для вежливых поклонов, а желая предупредить кого надо о ее присутствии.

Ну, конечно, Джейк Колтрейн оказался с нею лицом к лицу. Его пронизывающие голубые глаза словно пригвоздили ее к земле. Джесси не представляла себе, что сделает в следующую минуту: неожиданно для себя самой она подняла руку и ударила Джейка изо всех сил по щеке.

От неожиданного удара голова Джейка наклонилась, но он спокойно посмотрел на нее. На загоревшейся щеке дернулся мускул. Оживленные разговоры во дворе, запруженном народом, сразу же стихли, как будто пощечина пришлась по каждому из присутствующих. Слезы застилали глаза, ладонь саднила от сильного удара, но Джесси не отводила взгляда от Джейка.

В следующее мгновение у каждого присутствующего вдруг нашлось важное дело в другом уголке фермы. Преувеличенно громко разговаривая, чуть ли не бегом они покинули поле битвы, оставив Джейка и Джесси одних.

Джейк потер рукой щеку:

– Думаю, я это заслужил.

Джесси снова замахнулась, но он перехватил ее руку и сжал, как в тисках.

– Прекрати, Джесси! Хватит! Слышишь?

– Хватит?! – воскликнула она. – Хватит?!! Никогда не хватит – не имеешь права…

Джейк не дал ей договорить, схватил за локоть и направил в сторону ворот, ведущих на луг. Ей пришлось буквально бежать, чтобы поспеть за огромными шагами, которые отмеривали его длинные ноги. Пытаясь вырваться, Джесси споткнулась и чуть не упала. Но Джейк так крепко держал ее, что она устояла на ногах.

– Откройте ворота, – грозно приказал он нескольким мужчинам, на свое несчастье оказавшимся поблизости. Те стремглав бросились открывать и поспешили убраться подобру-поздорову.

– Никого не пропускайте. Я скоро вернусь, – угрюмо сказал он подчиненным. Торопливый ответ: «Слушаюсь, сэр», – полетел вслед молодым супругам, шагавшим по высокой луговой траве.

Джесси поняла, куда ее ведут, – к рощице, окружавшей родник на лугу. Джейк замахал свободной рукой и криком разогнал скотину, сгрудившуюся под деревьями. Когда они оказались за рощей, где их нельзя было видеть со двора, он повернул Джесси лицом к себе.

– Пусти меня, черт побери, не то выцарапаю твои глаза! – прошипела Джесси, как разъяренная дикая кошка, готовая к губительному прыжку.

Ее непреклонная гордость была удовлетворена. Джейк посмотрел с удивлением и сразу же отпустил руку.

– Джесси, я…

– Я вам не Джесси, мистер. Вы не имеете права…

– Я имею право на все, Джесси! – оборвал он, и гнев прорезал его голос, как стальной нож: – Напомню, если забыла: ты все еще моя жена.

– Твоя жена?! – возмутилась Джесси, задыхаясь от негодования. – Да как ты смеешь?!! – Не находя слов, с открытым ртом она смотрела на него. И он осмелился напомнить ей о браке, будучи уверенным наперед, что женитьба ничего для него не значит?! Неужели он считает, что она будет уважать обман, который помог ему скрыть свое подлинное имя? – Да, ты оказался чертовски хорошим мужем, ничего не скажешь!

– Проклятье, Джесси, перестань ругаться. Мне не нравится, когда ты так беснуешься. Леди так себя не ведут! – привел он шаткий аргумент с неуверенным видом, не зная, что делать с этой разъяренной кошкой.

Но Джесси было уже все равно. Она не собиралась его жалеть. Нет уж, сэр! Несомненно, его колкое замечание насчет того, как не ведут себя леди, стало последней каплей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы