Читаем Влюбленные враги полностью

Он почувствовал, как на миг она сжалась и подалась назад. Но затем в ней вдруг словно проснулся озорной дух. Она решила предоставить событиям возможность идти их естественным путем. И все-таки, что будет, если его еще немного позлить?..

- Да, помню, - ответила она, глядя ему прямо в глаза. - И помню, как наградила тогда вас пощечиной.

- Ни одна из моих подруг не награждала меня пощечиной дважды...

Когда его пальцы крепче сжали плечи Каприсии и лицо приблизилось, оказалось совсем близко, она вдруг испытала небывалое волнение. Второй раз за короткий период их знакомства его губы коснулись ее губ. У нее перехватило дыхание, она почувствовала, словно каждая косточка в ее теле тает, и единственным оказалось желание быть как можно ближе к нему, так близко, насколько это только возможно.

Очень странно, но она будто бы ждала этого мгновения много-много лет, этого безумного, волшебного мига. Ее губы раскрылись навстречу его губам, и когда он пошевелился, она ужасно испугалась, что он сейчас отпустит ее.

Каприсия импульсивно потянулась к нему, его руки тут же крепко ее обняли, и она услышала, как из глубины его существа вырвался странный, приглушенный звук, прежде чем он поцеловал ее снова. И вот уже никто из них не мог больше произнести ничего, будь то слова протеста или восторга.

Наконец она глубоко вздохнула и открыла глаза, глядя на него с изумлением.

- Зачем вы это сделали? - пробормотала она, переводя дыхание.

- Потому, очевидно, что мне так хотелось.

- Ричард! - воскликнула она.

Он, словно удивляясь сам себе, осторожно поцеловал ее глаза и тонкую линию пробора.

- Дорогая моя, - выдохнул он.

- Но.., не может же быть, чтобы я вам нравилась?

- Боюсь, это так. Я очень сильно боюсь, что так оно и есть.

Они оба рассмеялись коротким и неуверенным смехом.

- А как насчет вас, моя маленькая девочка из захолустья? - Он приподнял пальцами ее подбородок и заглянул ей в глаза. - Как насчет вас? - прошептал он.

Она доверчиво прильнула к его плечу.

- Не знаю, что со мной случилось, но вы кажетесь мне совсем другим человеком, - призналась она.

- С прошлой ночи?

Она медленно покачала головой.

- Нет.., не совсем. Думаю, я начала относиться к вам по-другому после того, как вы впервые поцеловали меня. Я ударила вас и потом чувствовала себя ужасно.

- Я заслужил это.

Она с некоторым испугом вгляделась в его лицо.

- Вы на самом деле хотите оставить меня одну в Ферринфилде?

Его лицо помрачнело и стало задумчивым. Он мягко отстранил ее от себя.

- Мы еще поговорим об этом, - сказал он. - Сейчас нам надо вернуться назад, в поместье. Каприсия не могла бы объяснить это словами, но на только что испытанные волшебные мгновения словно набежала непонятная тень. Их будто и не было вовсе, когда он включил мотор и они продолжали свой путь в Ферринфилд.

Яркий день шел к концу, и теперь окружавшая их сельская местность выглядела унылой, застывшей, холодной. Неумолимо надвигался вечер. Деревья неподвижно темнели на фоне тусклого неба. Каприсия надеялась, что они остановятся где-нибудь выпить чаю, но, очевидно, Ричард был охвачен стремлением как можно скорее добраться до Ферринфилда и гнал машину во всю мочь.

Теперь он неотрывно глядел перед собой на дорогу, а она затихла в своем углу, несмотря на упорно растущую внутри обиду. Она чувствовала себя как разочарованный, обманутый ребенок, которого только что похвалили и обещали подарок за хорошее поведение.

Видимо, никакой подарок ее не ждет, наверное, она не сумела его заслужить.

Только когда они миновали указатель, оповещавший о том, что до Ферринфилда всего несколько миль, Винтертон внезапно смягчился. Одна его рука оторвалась от руля и мягко прикоснулась к ее колену.

- Уже скоро, - сказал он. - Скоро вы будете дома.

- Да.

Он быстро взглянул на ее лицо, неясно белевшее в сумерках.

- Когда мы вернемся в Ферринфилд, мне необходимо будет завершить одно-два дела.., кое с кем встретиться.

- Да, - снова безучастно произнесла она. Его рука быстро сжала ее колено.

- После этого мы поговорим, очень серьезно. Не думайте, что я мог бы теперь оставить все как есть.

- Да? - прошептала она. Он слегка улыбнулся.

- Но, может быть, вы предпочитаете, чтобы все оставалось так, как есть?

Она промолчала. Он нахмурился, и взгляд его снова сосредоточился на дороге. Машина мчалась, как вихрь, и они въехали в Ферринфилд прежде, чем она поняла - путешествие подошло к концу.

Окна дома приветливо светились, и миссис Билль встречала их в холле. Но не одна она испытывала нетерпение. Вместе с ней в холле находилась Салли Кэрфакс.

Когда Салли увидела Каприсию и Ричарда, вернувшихся вместе, ее лицо выразило живейший интерес. А после того, как она узнала, что они приехали в автомобиле Ричарда и оба были в Лондоне в одно и то же время, интерес сменился удивлением.

- Только не говорите мне, что вы условились об этом заранее. - Салли, в своей обычной манере растягивая слова, вышла на середину холла им навстречу. На ней было платье из алой парчи, а через спинку одного из кресел небрежно был переброшен норковый жакет.

Она туманно улыбнулась Ричарду.

Перейти на страницу:

Похожие книги