Читаем Влюбленный грешник полностью

- Маскируете следы увечий? - шепнул Сайлас, опалив ее пронзительным взглядом. Элис мгновенно напряглась, уловив в его едва слышных словах желание побольнее ее уколоть.

- Что вы имеете в виду? - оскорблено спросила она.

Поднявшийся было при появлении Элис Моррисон снова сел и лукаво улыбнулся.

- Вы выглядите очень... смело и даже вызывающе,- заметил он, жестом подзывая официанта.

- Благодарю,- нахмурилась Элис.

- Не стоит благодарности...- сказал Сайлас со странным выражением в голосе, которое заставило ее на секунду забыть данный себе зарок сохранять полнейшее спокойствие и невозмутимость, что бы ни произошло.

- Отчего же... Сай,- ответила Элис фальшиво-сладеньким голосом. - Ты и сам выглядишь шикарно, - дерзко добавила она.

Все ее попытки уязвить Моррисона оказались напрасными. В белом пиджаке, выгодно' подчеркивавшем его мощные плечи, синей шелковой рубашке и черных брюках он действительно выглядел образцом мужской элегантности. А его красивое лицо было таким оживленным и светилось такой искрометной радостью, что даже Элис не могла не признать его настоящим красавцем.

И Моррисон это знал. С довольным видом откинувшись на спинку стула, он ухмыльнулся, явно наслаждаясь дерзким комплиментом своей гостьи.

- Мы как будто образовали общество взаимного восхищения! - игриво произнес Сайлас. - Что ты будешь пить? Я, например, ради такого случая рискну выпить русской водки!

Элис понимала, что ей лучше вообще отказаться от спиртного, но ее уже захватило настроение Моррисона.

- Присоединяюсь к тебе! - Она утвердительно кивнула.

Официант удалился, любезно наклонив голову, чтобы через минуту вернуться с запотевшим графином охлажденной водки и закусками в русском стиле.

- Я уже начал сомневаться, придешь ли ты,- сказал Сайлас, когда они выпили по рюмке крепчайшей, чистой как слеза водки, поскорее зажевав жгучий напиток сандвичами с яйцом и черной икрой.

Элис не хотелось признаваться, что она опоздала случайно. Ей неловко было садиться в автобус в своем вызывающем наряде, поэтому Мэйми позвонила одному из своих бесчисленных приятелей и попросила его подвезти Элис. Но тот не только опоздал к назначенному сроку, но еще и прибыл на мотоцикле. Всю дорогу, пока они мчались по вечернему Лондону, Элис дрожала от страха, потому что держаться ей приходилось одной рукой. К счастью, приятель Мэйми догадался притормозить, недоезжая до отеля, и остаток пути Элис проделала пешком. Но все равно в ресторан она вошла слегка ошалелая от своего путешествия.

- А ты, конечно же, никогда не опаздываешь?- криво усмехнулась Элис.

- Да, если не считать истории в церкви,- колко заметил Сайлас.

Элис почувствовала, что заливается краской.

- Ты мог бы попытаться исправить положение... например, жениться на другой,- пробормотала она себе под нос.

- Интересно, на ком? Уж не на моей ли тайной любовнице? - съязвил Моррисон.

У Элис часто-часто забилось сердце. Она глубоко вздохнула, пытаясь немного успокоиться,

- Так у тебя в самом деле была тогда любовница? - ошеломленно спросила она. Подобная мысль даже не приходила ей в голову.

- Конечно,- невозмутимо ответил Моррисон. - Я думал, что ты знаешь об этом.

- Значит, ты решил, что я... что я...

- Совершила благородный поступок? Ты это хочешь сказать, дорогая моя? подсказал Сайлас.

Сердце Элис затрепыхало, как пойманная бабочка в кулаке.

- Я не твоя дорогая! - раздраженно огрызнулась она. На душе у нее сейчас было очень скверно.

- Нет, именно дорогая!- угрожающим тоном возразил Моррисон. - Ты очень дорого обошлась мне, Элис. Фактически ты стоила мне дороже, чем вес мои любовницы, вместе взятые. По завершении вежи той истории у меня мало что осталось. Вернее сказать- не осталось ровно ничего, И мне пришлось начинать свое дело едва ли не с нуля.

Элис слушала его молча. Бессмысленно било оправдываться и уверять Сайласа, что его разорение совсем не входило в ее планы.

- Деньги еще не все в жизни,- сказала она наконец. - Если бы женщина любила тебя...

- Как Фиона, например? - саркастически усмехнулся он.- "В богатстве и в бедности..."- процитировал Моррисон слова, произносимые священником во время церемонии венчания.

Элис виновато опустила глаза, но Сайлас не позволил ей так легко уйти от неприятной темы.

- В чем дело, Элис? Разве ты надеялась, что я буду делать вид, будто между нами ничего не произошло? Но ведь именно из-за этого ты и сидишь сейчас здесь!

Элис мгновенно вздернула подбородок.

- Я пришла сюда, потому что ты сказал, что у тебя есть для меня интересное предложение.

- Ах, да! - Моррисон откинулся на спинку стула,- Предложение... Забавно, на что ивой раз может решиться человек, которому больше нечего терять. Правда, Элис?- медленно протянул он.

- О чем это ты? - насторожилась она. На яйце Сайласа появилась очаровательная улыбка, но глаза его оставались ледяными.

- О том, что в жизни может наступить такой момент, когда все принципы и убеждения летят к черту, вот о чем...

Перейти на страницу:

Похожие книги