Появился отец, хмуро оглядел дочь, отдал последние распоряжения слугам и приказал садиться в карету. Буравя Даниеллу пристальным взглядом, он пожал плечами.
- Ни слова по-французски, - сказал он, когда та начала садиться в карету. - Я не потерплю этой тарабарщины, понятно?
- Да, милорд, - просто ответила Даниелла.
Опустив глаза, она забралась в карету, а сердце Аманды при взгляде на эту сцену кольнула холодная игла. Ей вдруг стало ясно, что отец пользовался Даниеллой так же, как своей любовницей в Уильямсберге и той рабыней-мулаткой. Ей стало душно, отчаянно захотелось не видеть его лица хотя бы в течение нескольких часов предстоявшего путешествия.
Поездка получилась отвратительной, почти вся она прошла в молчании. Отец читал свою газету, постоянно хмурясь. Даниелла смотрела в окно. Пошел дождь, карета подскакивала на ямах и ухабах дороги.
Как и все остальные, Аманда сидела молча. Глядя в окно, она мечтала о том, чтобы скорее приехать, скорее избавиться от отцовского общества. И лишь когда они въехали в Уильямсберг, свернули сначала на Глостер-стрит, а затем на Маркет-Грин, Аманда с радостью поняла, что они уже приехали. Откинувшись на сиденье, она подумала, что отец займется своими делами, а она сможет свободно, побродить по магазинчикам, повидать друзей, попробует забыть то, что произошло, и обдумает свое будущее.
Карета остановилась у губернаторского дворца. Расторопные слуги помогли гостям выбраться наружу и позаботились о багаже. Аманду и отца провели через парадный вход в холл, а Даниеллу увели в крыло для прислуги.
Пока они ожидали хозяина, Аманда старалась не смотреть на отца, сосредоточив свое внимание на внушительной коллекции оружия, искусно развешанного на стенах.
- А, лорд Стирлинг!
Девушка обернулась и увидела спешащего к ним Джона Мюррея, лорда Данмора, губернатора Виргинии. Лорд Данмор был высоким, привлекательным мужчиной с рыжими волосами и глазами янтарного цвета. Его темперамент соответствовал внешности. Он всегда нравился Аманде. Величавый, но в то же время живой и энергичный, он был добряком, но отличался мудростью решений во взаимоотношениях с официальными избранниками народа. Лишь в последнее время ему стала порой изменять выдержка.
Его костюм был великолепен: желтые бриджи, бежевые сапоги и горчичного цвета фрак. Волосы завиты и напудрены, а рука, протянутая Аманде, мягка. Улыбнувшись, Данмор поцеловал ей руку.
- Леди Аманда, вы стали настоящей красавицей! Ваш приезд - честь для нас. Очень жаль, что графиня не сможет повидаться с вами.
- Благодарю вас, милорд, - проворковала Аманда. - А разве ваша супруга в отъезде?
- Нет, она неважно себя почувствовала сегодня после обеда. - Лорд Данмор счастливо улыбнулся. - Может быть, вы слышали, что мы ждем ребенка?
- Нет, милорд. Но я так рада за вас!
Аманда отступила назад, думая, что хозяину дома более интересен ее отец. И это ее, в общем, устраивало. Ей хотелось побыстрее покинуть обоих.
- Найджел, старый черт, ты отлично выглядишь!
- Ты тоже, Джон.
- Пойдемте, чай накрыт в саду.
Джон Мюррей предложил Аманде руку. Пока они шли по огромному залу для приемов к дверям, ведущим в сад, он непринужденно болтал о погоде и о том, как цветут розы этим летом. Пройдя по дорожке, обсаженной красивой живой изгородью, они очутились в ухоженном саду. Здесь уже стоял стол, сервированный серебром. Возле каждого прибора лежала большая льняная салфетка. Рядом со столом стоял дворецкий, готовый обслуживать гостей.
Аманда опустилась в кресло и вежливо поблагодарила, когда ей налили чаю. Она едва притронулась К пирогу, поняв, что не сможет есть, пока отец находится рядом.
- Не правда ли, сегодня славный денек? - воскликнул Джон Мюррей. Аманда вежливо слушала и поддакивала, гадая, когда же они начнут покашливать, намекая, что их разговор может затянуться и вряд ли будет интересен молодой леди.
К удивлению Аманды, этого не произошло Она пила уже вторую чашку и наблюдала за маленькой птичкой, жалея, что не может так же легко упорхнуть отсюда, Когда заметила, что оба мужчины умолкли и смотрят на нее. Она покраснела и отставила чашку.
- Простите, я замечталась.
- Ах, миледи, это естественна. Сегодня чудный день! И мысли юной особы, наверное, далеки от двух стариков, сидящих в саду? Я слышал, добавил лорд Данмор, - что лорд Камерон просил вашей руки, милая леди.
Аманда снова покраснела и вздернула подбородок, не глядя на отца.
- Насколько мне известно, он просил у отца разрешения ухаживать за мной, милорд.
- И вы отвергли его.
- Я.
- Девушка слегка запнулась, чувствуя буравящий взгляд отца. Потом непринужденно улыбнулась. - Милорд, я слышала, что он водит знакомство с некоторым" лицами, чье поведение я не одобряю Его политические взгляды сильно разнятся с моими.
- Его политические взгляды! Найджел, ты слышал? - Данмор рассмеялся. Уж вас-то, юная леди, не стоило бы так волноваться из-за политики.