Сделав два больших шага, профессор Гарсия остановилась около нас:
— Вы двое выбираете первыми.
Она разложила карточки полукругом, и не успела я и глазом моргнуть, как Бью уже достал одну из середины. Он перевернул карточку на своей ладони и рассмеялся.
— Что там? Какое шоу?
Я выхватила у него карточку. Казалось, моё сердце сейчас выпрыгнет из груди.
Под насмешливый хохот Бью, я прочитала карточку — «Совпадения любви».
— Есть ли у вас какие-либо вопросы? — профессор Гарсия прогнала шок и трепет, кружащие вокруг нас в этот момент.
Каким-то образом мне удалось выдавить из себя один:
— Это то самое шоу про свидания, где в конце должно быть предложение руки и сердца?
— Чудесно, не правда ли? Это одно из моих самых любимых шоу, — широко раскрыв глаза, профессор Гарсия переместилась к следующей неподготовленной паре студентов.
Как же много времени она уделила нам для разговора и обсуждения темы! Я повернулась к Бью, отчаянно пытаясь найти решение.
— Думаешь, мы сможем поменяться или что-то в этом роде? Я даже никогда не смотрела это шоу, — я старалась говорить как можно тише.
— А ты думаешь, я смотрел? Я не смотрю подобную фигню. Это же шоу для девчонок.
— Откуда мне знать, что ты смотришь? Так, нам нужно это исправить.
Я подняла руку, ожидая, когда профессор Гарсия развернётся и заметит моё лихорадочное махание.
— Да? Тебе что-то нужно, Лондон? — обе её руки были на бёдрах.
— Спасибо, что подошли снова, — я тяжело сглотнула, стараясь чтобы мой голос не звучал совсем тихо, — Мой партнёр и я хотели спросить, можем ли мы поменять наше шоу? Никто из нас его не смотрел.
Я мило улыбнулась и посмотрела на профессора широко раскрытыми глазами, умоляя проявить понимание к нашей ситуации.
— Это же прекрасно! У вас двоих самые лучшие возможности в классе. Вы сможете начать с чистого листа и действовать беспристрастно. Откройте свой разум для возможностей, которые вас ждут.
Бью протянул карточку обратно профессору.
— Мне кажется, Лондон пытается сказать вам, что мы хотим другое шоу.
Я вжалась в спинку стула, когда увидела, как её брови переместились в верхнюю часть лба.
— Это так, Бью?
— Да, это так.
— Это не детский сад, где вы можете поменяться, если вам что-нибудь не нравится. Вы вытащили карточку. Вы либо берете её, либо не сдаёте проект.
Карточка повисла между ними. Никто не собирался сдаваться. Я выхватила её из руки Бью и вложила в свою тетрадь.
— Спасибо, профессор Гарсия. Мы справимся с этим.
Её взгляд смягчился.
— Хорошо. Я с нетерпением буду ждать вашу презентацию в конце семестра. И, Лондон, я слышала такие восторженные отзывы о тебе от своих коллег, поэтому жду от тебя чего-то необычного.
Цокая каблуками, она прошла по направлению к парочке таращившихся на нас одноклассников.
— Ты нарочно пытаешься её разозлить? — я зашипела на Бью.
— Мне всё равно, как она ко мне относится. Это тупое шоу. Мы должны иметь возможность поменять его на другое. А ты оказывается любимица учителей?
— Так мы не сможем ничего поменять, поэтому перестань всё усложнять, — я сделала глубокий вдох.— Это последний курс, который мне нужно закончить, и он для меня кое-что значит. Я не могу провалиться. И, нет, я не любимица учителей, а просто очень хороший студент.
Я положила тетрадь в рюкзак, закинула его на плечо и вышла через вращающуюся дверь в верхней части аудитории. Я не знала, как долго ещё смогу выдерживать небрежное отношение Бью. Было понятно, что его не волнует ни курс, ни наше партнёрство. Для его специальности ему, наверное, он даже не нужен. Мне придётся всё делать в одиночку.
— Лондон! Эй, постой! Куда ты идёшь? — Бью бежал за мной по пустому коридору. Двери аудиторий с обеих сторон были закрыты, и через стекло я могла видеть, как студенты что-то лихорадочно записывают в свои тетради.
Я схватилась за лямки рюкзака, пытаясь быстро придумать что-нибудь остроумное в ответ. Наверное, выглядело так, будто я вышла из себя в классе, что было странно и иррационально.
— Я подумала, что получу фору на просмотр некоторых серий «Совпадений любви».
— А, окей. Это круто, но тебе не кажется, что мы должны посмотреть несколько серий вместе? Кажется, ты злишься на меня, — он теребил козырёк своей кепки.
Я начала чувствовать себя виноватой.
— Извини, просто мне очень нужен этот курс. И если ты ненавидишь это шоу, полагаю, мне придётся делать всё самой. Я собираюсь получить «отлично» за этот проект.
Господи, я говорила как супер-ботан.
Бью вытащил телефон из заднего кармана:
— Окей, какой у тебя номер?
— Мой номер?
— Да, чтобы мы могли поговорить о шоу? — он приподнял правую бровь.
— Да, да. Мой номер — 967-1101, — я наблюдала за тем, как он забивает мой номер в список своих контактов.
Через две секунды в моей сумке зазвонил телефон.
— Это я, просто сохрани мой номер.
Стоя в холодном коридоре, я чувствовала, как тает моя неприязнь к нежеланному партнёру. Может быть, он искренне заинтересован в том, чтобы разделить обязанности в этом чёртовом проекте.
— Как только посмотришь пару серий, дай мне знать, о чём это шоу.
Мда, а, может быть, и нет.