Снова стал собираться туман. Но в этот раз очень низкий и плотный. Он белёсой пеленой укрыл земляной ковёр, с каждой минутой становясь всё гуще. И со временем ноги впереди идущего Гери стали утопать по щиколотку в почти осязаемом облаке — это смотрелось настолько диковинно и в то же время волшебно, что дух захватывало. Лишь однажды Лиа видела нечто подобное: на свадьбе у тёти, когда во время их с женихом танца весь зал заволокло тяжёлым дымом, что клубился по полу. Однако тот дым был искусственным, созданным специальным генератором. В то время как туман на земле был природным явлением, столь редким, что до конца не верилось в его существование.
— Думаешь, дружбан перегнул палку? — вдруг заговорил Гери, всё ещё идя на пару шагов впереди. — Всё это левые загоны. На его месте многие так же отреагировали. А если бы я утупка мокрожопого ваншотнул — то мял бы он харю в нокауте.
— Как же иначе, — не сдержала смешка Лиа и, сама того не ожидая, улыбнулась.
Гери обернулся и на миг застыл, ошарашено глядя на неё. Затем тоже заулыбался и весело подзадорил:
— Чё лыбу давишь? Не веришь, собака пушистая?
— Что ты. Как я смею? Конечно, верю.
Они остановились возле ветхого одноэтажного сарая. Его на половину окутал порозовевший к концу лета плющ, а крышу прикрыл желто-зелёный мох.
Набреди Лиа одна на это строение, то даже не подумала бы рискнуть в него заглянуть. Казалось, что домишка вот-вот развалиться от очередного дуновения ветра. Доски так истончились, что можно было смотреть сквозь стены на заходящее солнце, будь сейчас вечер и не будь вокруг леса. И завершал образ постройки покосившаяся дверь, что болталась на одной петле.
— Я ещё шкедом шарился в этой части леса, поэтому знаю обо всех избушках в районе пары десятков километров, — похвастался Гери, по-хозяйски распахнул едва не слетевшую с единственной петли дверь и зашёл внутрь сарая.
— И тебя не сгрызли суровые здешние еноты?
— Разок на волчью стаю напоролся, — признал он и тут же хохоча добавил: — Еле удрал. Я вообще мастер драпать, но в тот раз пока улепётывал, реал чуть кирпич не высрал.
Гери вышел из сарая с пакетом в одной руке и охапкой дров в другой.
— Дубак на улице, огнище не помешает, — он присел на корточки и, поставив на землю пакет, стал возиться с разведением костра. — Чё притихла? Опять загоняешься? Ты хорош с этим делом, завязывай.
— Да я не понимаю, почему ко мне вообще этот парень полез. Я с ним раньше не говорила, да и вообще не пересекалась особо. С чего вдруг он решил меня своим вниманием одарить, да ещё и в такой настойчивой форме, — Лиа тоже присела возле кучки поленьев, следя взглядом за пальцами, ловко орудующими с зажигалкой и хворостом. — Что же я сделала этому психу, что он меня так приметил?
— Водишься с главными фриками: авторитетом и манахой, — Гери поднёс руки к схватившимся огнём поленьям, и, почувствовав долгожданное тепло, довольно сощурился. — Теперь можно и за выпивон браться.
— Ты их давно знаешь?
— Мы никогда не корешились, они были типа сами по себе, — достав из пакета пару пластмассовых стаканов и полулитровое виски он с энтузиазмом откупорил новенькую бутылку. — Если с манахой ещё можно парой слов перекинуться, и она не то чтобы отщепенцем в учебнице была, а скорее бичуемым изгоем, то авторитет совсем другая ягодка. Слухи всякие о нём … ну, типа опасный. Каждый кто на него быковал или кидался – огребал. Притом не всегда сразу. И не всегда по тыкве.
Лиа молча забрала протянутый стаканчик с виски на донышке и одним глотком осушила его, после чего поморщилась, прижав некрепко сжатый кулак к носу.
— Походу тебе очень горючего не хватало, — присвистнул Гери. — Не зря я перед отъездом у бати в баре прошерстил.
— И как же они огребали? — подставив стаканчик для добавки, спросила она.
— Я не мутник какой-то. Не люблю языком чесать о том, чего не знаю железно; не видел собственным гляделками. Знаю точно, по факту за руку его никто не ловил. — Он потянулся с бутылкой к стакану Лии и тут же сильно дёрнулся назад — у дерева неподалёку надломилась ветка, с шумом упав на сухую листву. И ещё сильнее испугался, нечаянно плеснув на костёр виски. Огонь лишь слегка вспыхнул, но Гери отреагировал так, словно ему бороду подожгло: — Итит твою мать нихай! Ядрёна кочерыжка!
А затем резко затих.
Лиа подсела поближе и аккуратно вытащила из одеревеневший хватки побелевших от усилия пальцев бутылку, после чего самостоятельно наполнила свой стакан. Сделала небольшой глоток и окинула взглядом перепугавшегося компаньона. Он всё ещё сидел с растерянной физиономией и пустыми глазами, точно затерялся где-то далеко в воспоминаниях.
— Боишься огня?
Гери поднял на неё взгляд и уставился, как на чудо неземное. Пришлось просидеть несколько минут в тишине, прежде чем он смог нервно улыбнуться и выдавить из себя:
— Чё-то типа того.
Он достал из пакета другую бутылку, откупорил её и жадно присосался к горлышку.