Читаем Вмешательство провидения полностью

— А может, нет. — Стивен посмотрел на побледневшее лицо Лори. — Лучше б я не рассказывал вам о своих семейных делах, тем более в такой день, когда мы отправились вдвоем в путешествие.

— Вы хорошо сделали, что рассказали. Мне все равно бы тетя Элен рассказала. Я уверена, они сейчас сидят и разговаривают как раз об этом.

И, наверное, поглядывают исподтишка одна на другую, гадая, за которой из них смерть явится раньше.

Лори почувствовала, что ей вот-вот станет плохо, сердце билось как сумасшедшее.

Да нет, даже если к Коннорсам явилось их семейное привидение, то какое отношение это может иметь к тете Элен? Но, с другой стороны, Элен больна, а Фрида, хоть и стара, пышет здоровьем и может прожить еще много лет. Воображение живо нарисовало Лори картину смерти и похорон Элен. Она оцепенело застыла на сиденье и даже не заметила, как Стивен съехал на обочину и затормозил, и очнулась, лишь почувствовав, как он обнимает ее за плечи.

— Может, лучше отложить нашу поездку до лучших времен, Лори, — тихо предложил он. — Вряд ли нам сегодня захочется любоваться достопримечательностями. Как это я не заметил, что так расстроил вас своими разговорами. Вижу, это уже входит у меня в привычку.

— Вы не виноваты. Я сама себя накрутила, — пробормотала Лори. — Я очень беспокоюсь за тетю Элен, а все эти разговоры о смерти…

Стивен придвинулся еще ближе и нежно коснулся губами ее щеки.

По крайней мере, так было сначала, а потом Лори как-то неловко повернулась, и их губы встретились, и оба они замерли на долгое упоительное мгновение.

Этот поцелуй отличался от первого, хотя чем — трудно было сказать. Он вообще отличался от всех поцелуев, которые были в жизни мисс Хартман, и если она раньше считала, что поцелуй — это поцелуй, и больше ничего, то теперь она знала, что поцелуй поцелую рознь.

Стивен медленно заговорил, не разжимая объятий:

— Простите, Лори. У вас был такой убитый вид, что у меня сердце не выдержало.

— Не за что просить прощения. Только… я вам уже говорила, Стивен, я здесь долго не задержусь и не хочу никаких осложнений.

— Ну, тогда все в порядке. Я тоже их не хочу, — в тон ей проговорил Стивен.

Лори словно почувствовала укол в сердце. Она растерянно взглянула на Стивена. Он засмеялся.

— Я, наверное, вас снова обидел. На самом деле я вот что хотел сказать: поскольку вы здесь ненадолго, то я целиком и полностью согласен с вами, что с нашей стороны было бы величайшей глупостью влюбиться друг в друга. Ведь так?

— Именно что величайшей глупостью, — подтвердила Лори.

Она высвободилась из объятий Стивена, в которых, надо отметить, ей было очень уютно. Значит, Стивен рассуждает так же разумно, как и она. Было бы сумасшествием влюбиться, когда им предстоит скоро расстаться. Полным сумасшествием…

Они решили продолжать путь, и мысли Лори обратились к Элис Дэй. Вот негодяйка, недаром Лори сразу почувствовала инстинктивное недоверие к ней. Размышляя об Элис, она естественно переключилась на Роберта. Интересно, они действительно были любовниками?

Хотя если мужчина привык к любовным интрижкам, то исчезновение женщины не должно его особо расстроить. Другое дело, что это больно ударило по его самолюбию.

Лори забыла обо всем, когда они подъехали к Плимуту и им открылся прекрасный вид на залив, по которому сновали суда. Стивен, показывая рукой то на одно, то на другое, со знанием дела рассказывал о них, а еще больше об истории этих мест, о которых она слышала так часто от своего отца. Наконец, усталые, они сели за столик в ресторане местной гостиницы.

— Как хорошо, что вы привезли меня сюда, Стивен, особенно сегодня, — сказала Лори, глядя в окно и шевеля под столом пальцами ног, уставших от долгой ходьбы.

— Мне самому было очень приятно, — отрывисто произнес Стивен. — Я в самом деле хочу, чтобы вы пожили у нас подольше.

— Ну, вы же знаете — я не могу.

— Почему не можете? Что вам мешает? Вы вполне могли бы остаться здесь на все лето, ваши родные будут только рады.

Официантка принесла обед, и Лори промолчала, хотя ей очень хотелось спросить: «И вы тоже будете рады, да?»

— Подумайте об этом, Лори, — сказал Стивен, когда официантка ушла. — Что такое ждет вас в Бостоне?

О, у Лори в Бостоне было много друзей и знакомых… но ни одного близкого человека. Никого, кто любил бы ее, и кому бы она отвечала взаимностью…

— Хорошо, если вам так хочется, я подумаю, только особо не надейтесь, — проговорила она и принялась за еду.

Она сказала это несерьезно и задумываться особенно об этом не станет, так, немножко помечтает, и все. Это так же нереально, как если б она полюбила младшего сына английского землевладельца и вышла за него замуж.

— Чему вы улыбаетесь? — спросил Стивен.

— Вам не полагается это знать. Просто мечтаю о том, что невозможно.

— Мне всегда говорили, что если человек очень чего-то хочет, то для него нет ничего невозможного. Может, для вас это тоже годится? Во всяком случае, вы на это способны.

Лори снова улыбнулась.

— Вы так хорошо меня знаете?

— Знаю, хоть не так хорошо, как это могло бы быть при других обстоятельствах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги