Читаем Вмешательство провидения полностью

В газетах часто печатались фотографии интерьеров, и Лори ахала от восторга, рассматривая их и представляя себе, как она расхаживает среди этой немыслимой роскоши… а сколько там великолепных салонов и уютных кафе и ресторанов! Газеты перечисляли блюда, которые будут там подаваться во время плавания. Это была просто сказка. Даже сейчас при мысли о них у Лори текли слюнки.

Она была так погружена в свои мысли, что даже вздрогнула, когда Стивен, притиснутый к ней толпой, сжал ее руку.

— Ты ни о чем не пожалеешь, поверь мне, — сказал он.

— Я знаю, — пробормотала Лори, еще раз удивившись, как хорошо он ее понимает. Она и в самом деле уверена, что так оно и будет: здесь она найдет намного больше, чем даст ей плавание через океан, даже самое захватывающее. Лори сжала в ответ руку Стивена, но тут кто-то протиснулся между ними и разъединил их.

— Ну, ну, какая трогательная сцена, — раздался у нее над ухом насмешливый голос. — И как долго это продолжается?

Лори мгновенно узнала этот голос и резко повернула голову. С чего это она вдруг решила, что у них одинаковые голоса?.. Она уже хотела, было сказать Роберту что-то резкое, но вдруг увидела рядом с ним молодую женщину, опиравшуюся на его руку.

То, что этот донжуан появился под ручку с дамой, удивления не вызывало, хотя Лори сомневалась, можно ли назвать его спутницу дамой. Во всяком случае, она решила особо не стесняться в выражениях.

— То же самое я бы хотела спросить у вас. Может, вы представите меня своей спутнице? Я уверена, ваша тетя будет рада знакомству с ней.

По лицам Роберта и девицы было понятно, что такая перспектива их не устраивает. Она потянула его за рукав, а он нахмурился.

— Мы с Рози погуляем отдельно, хотим познакомиться друг с другом получше. А к вам просьба — скажите тете, что я не приду. Думаю, она не очень расстроится.

Лори проследила взглядом, как они растворились в толпе. Странно, подумала она, Роберт как будто сердит на весь мир, готов в любую минуту взорваться. Почему? Может, потому, что отец относился к нему пренебрежительно и отдавал предпочтение Стивену? Но ведь все это когда было, Роберт уже не ребенок. Тут ей вспомнилась злосчастная приписка к завещанию, которую должны были объявить в день рождения братьев. Лори передернула плечами. Хорошо, что у нее самой такого в жизни никогда не было. Да, у богатых свои проблемы…

— Вот ты где, — услышала она голос дяди. — А мы уже подумывали о том, чтобы отправить на поиски розыскные группы. Ты пойдешь с нами к машинам? Отдохнем немножко.

Лори бросилось в глаза, что дядя стоит, тяжело опираясь на трость. Утомился. Судя по всему, с ногой у него стало лучше, иначе разве он смог бы продраться сквозь толпу? Впрочем, трость хорошо послужила им обоим — толпа расступалась перед внушительной фигурой Вернона, да еще с палкой в руке.

— Я бы с удовольствием чего-нибудь выпила, — сказала Лори, идя рядом с дядей.

Тут к ним присоединился Стивен с пожилыми леди, и они все вместе направились к машинам, где у них были заготовлены корзины с провизией и шампанским. Такой день полагалось отпраздновать, что и было сделано. Лори с наслаждением выпила шампанского, и у нее закружилась голова. Только сейчас она поняла, в каком напряжении находилась все последние часы.

Однако время шло, приближался полдень, надо было занять хорошее место, чтобы все увидеть. Хотя любое место подходило — уж больно велик был корабль, и все было видно отовсюду. Они решили остаться у машин и, как только «Титаник» покинет порт и поплывет к Ла-Маншу, отправиться обратно домой.

— Кто-нибудь видел Роберта? — внезапно спросила Фрида. — Вот нехороший мальчик, никогда не выполняет обещаний.

— Я случайно с ним столкнулась, — сказала Лори, пряча улыбку. Уж очень забавно назвала Роберта его тетя — «нехороший мальчик». Мальчик-то он, конечно, уже не мальчик, а вот что нехороший, сказано верно. Но это не делало его более интересным в ее глазах. Наоборот, только подчеркивало его безответственность.

Фрида не успела больше ничего спросить, потому что в этот момент их окликнул сэр Джералд Хокес, который был здесь со всем семейством. Он пожал руку Стивену, затем поприветствовал остальных.

— Мы были уверены, что вы все сюда явитесь, чтобы проводить эту юную леди. К тому же мне удалось выкроить пару дней, чтобы заодно съездить на верфь и посмотреть, как там дела с моей яхтой.

Он повернулся к Лори:

— Я очень рад, что застал вас на берегу, дорогая, но почему вы до сих пор не на борту?

Лори, которая только сейчас сообразила, что сэр Хокес, естественно, не мог знать о ее решении остаться, растерялась.

— Я… я… — Она беспомощно посмотрела на дядю.

— Лори решила не покидать нас, — быстро заговорил Вернон. — Эта милая девочка помогает нам, возит нас с женой на машине. Дело в том, что я вывихнул ногу и, пока я не поправлюсь, она решила пожить с нами. Она для нас как родная дочь.

— Как благородно с вашей стороны, Лори! — воскликнула супруга сэра Хокеса. — Это, наверное, было очень нелегко — отказаться от такого путешествия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги