Читаем (Вне)брачный контракт полностью

– Все, забудь, – я выставила ладони в останавливающем жесте. – Все равно это все в прошлом. Детские глупости.

– Но я, правда, не знал…

– Теперь знаешь, – я развернулась, намереваясь уйти, но Кирилл остановил меня, взяв за руку.

– Значит, ты в меня больше не влюблена? – спросил он.

Я закатила глаза.

– У меня с тех пор было много других влюбленностей, – сказала я. И поняла, что соврала. – И не забывай, что я была замужем.

– Любила мужа? – Кирилл поймал мой взгляд и удерживал его.

И теперь я не могла солгать. Но и правду сказать тоже.

– Это уже неважно, – тихо ответила, вырывая руку из его горячей ладони и все же покинула балкон.

– Я целовал тебя, – донеслось мне вслед, – потому что хотел этого. Потому что мне нравится тебя целовать. И никаких больше скрытых причин. Просто имей это в виду.

В глазах внезапно запекло от набегающих слез. Черт! Да что же это со мной такое? Сентиментальная дура…

<p><strong>Глава 10</strong></p>

Кирилл эту ночь спал на диване в другой комнате, предоставив кровать мне. Меня же снова мучила бессонница и миллион мыслей.

Когда я проснулась утром, Кирилла уже не было, но он оставил мне записку на туалетном столике.

«Ушел на встречу с Хашимото, – значилось в ней. – За вами с Матвеем к двенадцати заедет Накаямо. Вечером я заберу тебя от шеф-повара, дождись меня».

Дождись меня… И почему от этих слов так сильно сжимается сердце? Будто это обещание, а не просто фраза…

Завтракать мы вместе с Мотей спустились в ресторан, который располагался на первом этаже. Классический шведский стол порадовал европейской кухней с вкраплениями традиционной азиатской. Пока мы ели, Матвей постоянно переписывался с кем-то в телефоне. Я попыталась заглянуть украдкой к нему в мессенждер, но он тут же закрыл его и гневно зыркнул на меня.

– Ты что-то не в духе с утра, – заметила я.

– Не выспался, – буркнул брат. – Все эти часовые пояса…

Разговаривать он явно не желал, поэтому я решила отстать от него до того момента, когда он решится поделиться со мной сам. А то, что это случится, я не сомневалась. Несмотря на все пикировки, мы с братом были очень дружны, и я всегда была одной из первых, к кому он приходил со своими проблемами. Впрочем, со своей стороны я тоже мало что скрывала от него.

До полудня было еще больше часа, и я успела за это время привести себя в порядок, отослать весточку родителям и подруге, и даже обсудить с клиентом правки по последнему тексту.

Сегодня при дневном свете я смогла лучше рассмотреть Токио, ощутить его атмосферу и пульс. Машина ехала долго, застревая постоянно в пробках, и у меня была возможность разглядывать в деталях все за своим окном. Проехали мы и знаменитый диагональный перекресток Сибуя, который бесчисленное множество раз можно было увидеть в фильмах, статьях, блогах. Говорят, в час пик его одновременно в разные стороны может пересекать более тысячи пешеходов.

Шеф-повар Хиро Гакамуро встретил нас на кухне небольшого ресторанчика, спрятанного между высотным отелем и зданием банка. Нас провели через служебный вход и оставили на попечении Хиро. Я ожидала увидеть пожилого японца, однако повар оказался симпатичным мужчиной лет сорока, очень улыбчивым и разговорчивым. К слову, английским он владел почти в совершенстве, болтая на нем как на своем, еще и шутить умудрялся. Он рассказал, что объездил почти весь мир и с Ля Роша, на шоу которого я так стремилась, тоже был знаком. Узнав, что я также собираюсь в Париж на конкурс, Хиро ответил, что вполне возможно и он там будет как приглашенный судья.

– Так что наше знакомство очень выгодно, – заключил он, хитро подмигнув мне.

– Не могу не согласиться, – ответила я с улыбкой, – но все же предпочитаю честную борьбу.

– Договорились. Я не буду завышать вам баллы только из-за того, что мы вместе когда-то делили кухню, – засмеялся Хиро. – Ну что? Приступим? Как насчет моти? Умеете их готовить?

– Имею представление о рецепте, но до сих пор руки не доходили их приготовить. Буду рада, если первый раз будет под вашим руководством, – ответила.

– Уверен, вы справитесь, тут дело получаса, – ответил Хиро. – Выбирайте, какие начинки у нас будут? Клубника, матча, лимон, орехи с медом… Можно и шоколад, хотя он и не характерен для японской кухни.

– А можно все? – глаза Матвея загорелись. – Я хочу научиться готовить все! А еще данго, таяки…

– Хорошо, парень, будет тебе все, – повар снова засмеялся. – Добавим к этому екан из жареных каштанов, пирожное мандзю с начинкой из красных бобов, бисквит касутэро и сладкий суп осируко. Пойдет так?

– Еще как! – просиял Матвей.

– Тогда приступим, – и Хиро совсем по-французски прищелкнул пальцами. Не хватало только: «О-ла-ла!», что особенно колоритно звучало бы из уст азиата.

Перейти на страницу:

Похожие книги