— Не могу вам сказать. Начальница не из тех, кто раздает расследования направо-налево. — Он швырнул салфетку в мусорную корзину, но промахнулся.
— А из судебно-медицинской лаборатории что-нибудь поступило?
— Не смешите меня. Они никогда не торопятся.
— Выходит, никаких новых подробностей нет?
— Насколько мне известно, нет. Эти мудаки в Виктории вам и ночного горшка не дадут, чтобы пописать.
Он направился дальше по коридору. Анна возвратилась в ситуационную и прочла там третье досье. Жертву звали Кэтлин Кииган. Пятидесяти лет, с отставанием в умственном развитии и неграмотная. Последние годы жаловалась на ухудшение здоровья и периодическую депрессию. Ее не раз арестовывали за пьянство, нарушение общественного порядка и, подобно прочим, за уличную проституцию. Когда-то она была рыжеволосой, но на фотографии ее волосы выглядели грубо обесцвеченными и напоминали завитки дверного коврика. Анна с отвращением посмотрела на ее посмертные снимки: ссутулившаяся, оплывшая фигура с дряблой, отвисшей грудью. Всех ее шестерых детей отдали в приюты или приемным родителям, признав, что она не способна их воспитать. Полуразложившийся труп Кэтлин Кииган нашли в парке спрятанным под крапивой. Ее связали точь-в-точь как первых двух жертв, однако фотографии произвели на Анну особенно гнетущее впечатление. Страшный клоун с размазанной на губах помадой и выступающими изо рта вставными зубами. Можно было подумать, что она хохотала.
«Какой трагический и отталкивающий типаж», — подумала Анна. И хотя жизнь беспощадно обошлась с Кэтлин, ее смерть стала еще более жалким и незаслуженным концом.
Заседание завершилось после полудня, и Лангтон с его командой вернулись. Анна заметила, что он улыбался. Когда все в ситуационной сгруппировались вокруг него, желая услышать, к какому выводу удалось прийти, она осталась у себя за столом.
— Мы получили дело Мелиссы Стивенс. Начальница согласилась создать группу из пятнадцати детективов. Нам не помешало бы и побольше, но к чему теперь спорить. У нас также появится менеджер офиса, две единицы в штатном расписании и «Холмс-2». Центральный офис снова возьмет нас под свое крыло и включит в систему основных расследований. Он готов нас полностью профинансировать.
Лангтон приостановил раздавшиеся аплодисменты.
— Я хочу, чтобы кто-нибудь съездил в Клапхэм и выяснил, есть ли у них новые подробности по делу Мелиссы. А пока будем ждать результатов судебно-медицинской экспертизы и начнем работать.
Лангтон приколол к доске фотографию Мелиссы Стивенс. Он взял черный фломастер и обвел цифру 7 двойным кольцом.
— Мы знаем, что она рассталась со своим бойфрендом в половине двенадцатого вечера и направилась к станции метро «Оксфорд Серкас».
Он дал указания своей команде обойти все улицы от Ковент-гарден до Оксфорд Серкас и побывать в окрестных пабах со стриптизом. Обычно они в целях безопасности были оборудованы скрытыми камерами.
— Проверьте каждую улицу, переулок и любой проход в клубы, пабы и к автостоянкам в разных направлениях. Сделайте все, что только можно. Я подозреваю, что примерно через месяц большинство этих заведений закроется. И хочу знать точный путь Мелиссы Стивенс той ночью. Один свидетель — официант — у нас все же имеется. Он был уверен, что видел Мелиссу разговаривавшей с кем-то в машине, но не помнит ни марку, ни цвет этой машины. Да, честно говоря, он и девушку-то не слишком хорошо разглядел. Но я хочу воссоздать ее маршрут на пленке. И желал бы увидеть этого шофера и этот автомобиль. Потому что, — Лангтон жестом указал на свою «стену смерти», — мы имеем дело с серийным убийцей. Надеюсь на господа, что гибель Мелиссы была его первой и последней крупной ошибкой. Что же, давайте действовать.
Когда полицейские принялись распределять поручения, Анна по-прежнему сидела за столом, чувствуя себя какой-то запасной частью. Никто из коллег так и не представился ей и не пытался с нею заговорить. Комната постепенно опустела. Она поднялась и подошла к Лангтону.
— А я буду участвовать в расследовании, сэр?
Какое-то мгновение Лангтон глядел на нее, словно не мог вспомнить, кто она такая, а затем постучал пальцами по столу.
— Ступайте к сержанту Льюису. Он готовит телеверсию происшедшего.
— По-моему, он уже ушел, — заявила Анна, нервно озираясь по сторонам.
— Тогда оставайтесь со мной. Я попросил, чтобы ко мне привели бойфренда Мелиссы. Вы можете присутствовать при его допросе. Кстати, вы уже позавтракали?
— Нет.
— Идите и перекусите в каком-нибудь буфете. И возвращайтесь к четверти второго.
— Спасибо. — Она направилась к своему столу, но тут же обернулась: — Вряд ли сейчас пришлют отчет судебно-медицинской экспертизы, я так думаю. А вы получили прошлым вечером свидетельства, способные связать дело Мелиссы с нашим расследованием?
Лангтон смерил ее странным холодным взглядом.
— Нет.
Анна не смогла выдержать этот взгляд и осталась у своего стола, откуда Лангтона видно не было.
Она боялась, что он по-прежнему не сводит с нее глаз.