Читаем Внимание: неопитеки! полностью

Посидев немного в комнате, я отправился побродить по нашему лагерю.

Заброшенный поселок за время нашего пребывания здесь приобрел довольно жилой вид. Меж домами пролегли жирные черные колеи, истерзанные гусеницами бронетранспортеров, на задворках дымили полевые кухни, сушились солдатские трусы, в кустах виднелись пятнистые желто-зеленые вездеходы и «Муфлоны». Где-то в глубине леса время от времени слышались короткие автоматные очереди, — видимо, постреливали посты для острастки. А ведь когда мы прибыли сюда, все было покрыто ядовито-зеленым ковром высоких сырых трав, вплотную к домам подступала древесная молодь, по углам домов, цепляясь, тянулись вверх ползучие растения.

— Эй, Чав! — заорал кому-то во дворе здоровенный полуголый детина, свешиваясь со второго этажа дома, мимо которого я проходил. — Это ты сожрал мои галеты?

— Иди ты! — отвечал из-за забора невидимый мне Чав. — Зачем тебе теперь галеты? Тебя самого завтра сожрут обезьяны!

Во дворе заржали в несколько крепких глоток.

— А что они — людоеды? — спросил полуголый.

— А ты думал! — прокричал в ответ все тот же Чав. — Они, говорят, уже съели какого-то профессора с причиндалами. И его охрану тоже.

— Так ему и надо, профессору, — одобрил полуголый и скрылся из окна.

Где-то послышалось ровное, быстро нарастающее гудение. Я обернулся. Через некоторое время из-за вершин деревьев вынырнул маленький юркий вертолетик, протарахтел над улицей, накренился, делая разворот, и лихо сел прямо между домами.

Мне было все равно, куда идти, поэтому я направился к вертолету. Я был шагах в десяти от него, когда из кабины выскочил франтоватый пилот в голубом комбинезоне, бережно принял большие лакированные чемоданы и помог сойти двум женщинам и высокому полному господину в сером костюме.

Из-за заборов и из окон полезли любопытствующие физиономии.

— Вот это да! — загалдели со всех сторон. — Шикарные дамочки. Эх, мне бы такую!

— Эй, дядя! Зачем тебе сразу две? Вспотеешь. Уступи одну нам.

— Красотка, иди сюда, мы сделаем тебе хорошо!

— Молчать! — рявкнул, видимо, капрал. — Раз-зойдись!

— Чего орешь, дубина! — немедленно отозвался кто-то явно измененным голосом. — Что, на баб уж посмотреть нельзя?

Господин в сером величественно огляделся и заметил меня.

— Милейший, скажите, где мне найти полковника Тадэму?

— Полковник, наверно, в штабе. Это вон то здание, у которого, видите, стоят амфибии.

Отвечая, я мельком оглядел спутниц господина. Одна из них была платиновая блондинка с пышным бюстом и брезгливым выражением лица, а вторая — довольно высокая брюнетка с броскими, хоть и не особенно правильными чертами. Впрочем, за свою жизнь я уже успел убедиться, что подобные женщины становятся тем привлекательнее, чем дольше на них смотришь.

Господин в сером взял самый маленький чемодан и, вполголоса говоря о чем-то с блондинкой, направился в сторону штаба. За ними последовал голубой пилот, сгибаясь под тяжестью двух чемоданов.

— Разрешите, я вам помогу поднести вещи, — сказал я брюнетке.

— Пожалуйста, если вам не трудно.

Тон ее был предельно холодным. Очевидно, оживление, вызванное их прибытием, произвело на нее неважное впечатление. К тому, солдаты, несмотря на окрики капралов, продолжали глазеть и отпускать шуточки.

Некоторое время она шла впереди, но вдруг остановилась, поджидая меня.

— Скажите, вы, случайно, не знаете господина Чатраги?

— Ну как же! — воскликнул я. — Мы живем с ним в одной комнате.

— Вот как? Вы тоже медик? Или биолог?

— Да нет, ни то и ни другое. Я... — Тут я запнулся, не зная, как объяснить мое положение. — В общем, я считаюсь его ассистентом, — неуверенно закончил я.

— Ассистентом? — брюнетка удивленно оглядела меня. — Странно... Ну, хорошо. Я хотела бы увидеть его. Это возможно?

— Конечно. Он сейчас у себя, пойдемте.

По дороге я начал запоздало раскаиваться, что веду к Чатраги неизвестную женщину, не зная, в каком он сейчас состоянии. Может, он безнадежно пьян. Впрочем, если эта женщина, допустим, его жена, то ей, естественно, хочется увидеть его немедленно, в каком бы он состоянии ни был.

Прежде чем войти в комнату, я громко постучал и, просунув в дверь голову, спросил:

— Ник, к нам можно?

Чатраги поднял с подушки растрепанную голову, близоруко прищурился и, узнав меня, недовольно пробурчал:

— Что за шутки, Рэй?

Вместо ответа я распахнул дверь и пропустил вперед брюнетку.

— Зонта! — ахнул Чатраги, вскакивая. — Вы ли это, дорогая?

— Как видите, Ник, — отвечала брюнетка, протягивая руку, которую Чатраги поцеловал с незнакомой мне в нем изысканной галантностью.

— Садитесь же, Гильда, и рассказывайте, что вас снова привело сюда, — он очень ловко, мимоходом смахнул со стола весь беспорядок. — Извините, дорогая, за наш чисто мужской неуют, к тому же мы не можем вам предложить ничего, кроме спирта. Хотите, я разогрею консервы и вскипячу кофе?

— Ник, я не узнаю вас, — с веселой укоризной сказала Гильда. — Неужели вы пьете эту гадость?

Чатраги сокрушенно развел руками и виновато вздохнул:

— Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними... Да, кстати, вы знакомы? Нет? Это мой друг Рэй Кеннон.

Перейти на страницу:

Похожие книги