Читаем Вниз по кроличьей норе (ЛП) полностью

— Благоразумно, — наконец, уступает она, чувствуя, как лицо снова краснеет, и надеется, что он не замечает. Теперь его ухмылка становится шире.

Она решает нырнуть в омут с головой. Этот диалог уже не станет еще более неловким, поэтому ей просто нужно узнать то, что она желает. Если ее подозрения на его счет верны, Малфой — последний человек, который побежит к «Пророку» разбалтывать об их разговоре.

— Ты видел газеты, — говорит она, стараясь не думать о том, что именно он мог в них увидеть. — Меня с кем-то еще не могут обсуждать без глупых домыслов. И я подумала, что, может быть, у тебя та же проблема.

Очевидно, он был заинтересован в том, чтобы сохранить свою жизнь вне поля зрения общественности.

— Потратила много времени, думая обо мне, не так ли? — самодовольно спрашивает он. Ей хочется стереть ухмылку с его красивого лица.

Нет другого выхода, кроме как пойти напрямую.

— Я думала… — начинает она, затем формулирует предложение по другому. — Ты кажешься человеком, способным хранить секреты. Ты изменился. Умеешь держать свои дела в тайне. Я подумала, что ты бы мог бы согласиться на одну сделку.

— Сделку? — он повторяет за ней, выражение его лица становится слишком самодовольным.

Она выходит из себя.

— Ты можешь перестать повторять все, что я говорю, как невыносимый придурок?! — возможно, это была плохая идея. Конечно, секс не мог сравниться с тем уровнем разочарования, которое она испытывала, когда разговаривала с ним вживую.

Он невинно округляет глаза.

— Я просто хочу выяснить твои намерения, учитывая, как ты не очень умело их скрывала.

Она вновь делает глубокий вдох.

— Да. Сделка. В рамках которой оба можем удовлетворить наши потребности. Незаметно. — она подчеркивает. — Ты в хорошей форме и, возможно, единственный волшебник, который не настучит «Пророку», — она искоса смотрит на него. — Знаю, что ты, наверняка приплачиваешь им. Мы могли бы немного повеселиться вместе. Без обязательств. Никто не должен знать.

Выражение его лица остается нейтральным, когда она поднимает на него глаза.

— Итак, ты последовала за мной в это кафе, а потом вернулась и ждала меня, потому что желаешь заняться со мной сексом?

Она собирает все свое гриффиндорское мужество и подаёт голос. Сейчас или никогда.

— Да.

Его лицо каменное, ничего не выражает.

— Я хочу услышать, как ты это скажешь. Только так смогу убедиться, что не лжешь.

Она находится на пределе. Разве он уже недостаточно унизил ее?

— Если ты собираешься издеваться надо мной, Малфой, я просто куплю другой вибратор, — раздраженно выплевывает Гермиона.

Он оказывается прямо перед ней, а затем наклоняется.

— Только один раз, — выдыхает он, в его лице появляется вызов. Непохоже, что он пытается унизить ее. Вероятно, действительно желает знать.

Могла ли она сказать это? Несколько дней назад она едва могла признаться в этом самой себе. Две недели назад она бы поспорила на свой Орден Мерлина, что никогда бы даже не подумала об этом. А теперь?

— Я хочу заняться с тобой сексом, — говорит она тихо, но твердо, поднимая подбородок, чтобы смотреть прямо на него.

Его ртутные глаза несколько секунд изучают ее. Затем, смирившись, он говорит:

— Ты всегда была никудышной врушкой, — он отступает назад, потом заявляет: — Хорошо.

Как торжественное объявление.

— Хорошо? — тупо повторяет она, все еще чувствуя легкое головокружение от эффекта его пристального взгляда.

Его лицо вновь приобретает эмоциональность: ухмылка возвращается.

— Неужели ты думала, что я скажу «нет»?

Она приходит в себя. О чем они говорили? Сделка. Точно.

— Похоже, тебе не очень нравился этот разговор, — парирует она, потому что он был гораздо более упрямый в этом вопросе, чем ожидалось.

Он закатывает свои красивые глаза.

— Простите меня за то, что я скептически отношусь к внезапному появлению человека, которого я не видел годами, который скрывается, сует нос в мою личную жизнь по неизвестным причинам.

Наплевать.

— Хорошо, — кивает она, все еще пытаясь вернуть свой разум в рабочее состояние. — Ну что ж. Так это все? Ты согласен? Отлично. У тебя или у меня? — она надеется, что у него есть дом в городе, и он до сих пор не живет в Поместье.

— Тебе не терпится? — спрашивает он, Гермиона чувствует себя неловко после этих слов. — Нет, разговор еще не закончен. Ужин. У меня дома. Пятница. Если это будет постоянный договор, я бы хотел провести свое исследование. Узнать, что движет тобой, — звучит как обещание, но она не рассказывает ему, что он уже это сделал. — И, конечно же, убедиться, что мы понимаем друг друга. Границы. Я бы не хотел спугнуть волшебницу, которая так удачно упала мне на колени, — он оглядывает ее с ног до головы. — Образно говоря.

Она ненавидит его самонадеянность, хотя он имеет на это полное право.

— А что, если у меня есть планы? — она бросает вызов.

— Я полагаю, что мы уже выяснили состояние твоей общественной жизни, — отмахивается он. — В семь часов. Не опаздывай.

Перейти на страницу:

Похожие книги