Читаем Вниз по кроличьей норе [СИ] полностью

— Ладно, — выдохнула Джо. Было проще согласиться, чем уговаривать Блэйка в таком состоянии успокоиться, и идти искать выход.

Они следовали за тенью, а та в свою очередь словно играла с ними, то появлялась, то исчезала. И это продолжалось довольно–таки долго.

Джо, порядком подуставшая и готовая в любой момент свалиться без задних ног, еле поспевала за Блэйком. Ей не нравилась эта ходьба за тенью, она чувствовала какой–то подвох, как будто там, впереди, ловушка.

«Ну, представим. Это был голос Алисы. Ладно, пусть будет так. Но почему мы следуем за какой–то тенью? Почему он думает, что это она? Я ее давно бы почувствовала! Но тут вообще ничего! Пустота какая–то… Бред, все это бред»

— Джо, ты видишь? Впереди какой–то свет.

— Он золотой… — Котенок принюхалась. И опять досада, никаких запахов.

«Все–таки это странно»

— Будь осторожна, — предостерег ее Блэйк. — Мне самому не нравится все это…

«Как он понял?»

— Хорошо.

Подойдя ближе к месту, откуда исходил свет, Блэйк и Джо на миг опешили. Перед ними было то же самое дерево, что и в зале. Отличие было только в том, что на нем не было гроба.

— Все, я сплю. Это сон, — Котенок замотала головой. — Мы находимся еще в зале, просто нас контузило, вырубило. Да что угодно! Главное, что мы без сознания, и все это наше воображение.

— Джо, — встряхнул ее Блэйк. — Джо! Успокойся! Это не сон, это все реально.

— Тогда как все это объяснить? — девушка кивнула в сторону дерева.

— Не знаю, — Блэйк обошел дерево сначала с одной стороны, а потом с другой. Не найдя ничего, чтобы дало хоть какую–нибудь подсказку на происходящее, он тяжело выдохнул. — Ни запаха, ни каких–либо следов.

— Я тебе уже давно на это намекаю, а ты уперся, и все тут, — проворчала Джо, подходя к нему вплотную. — Мои инстинкты говорят только одно — надо убираться отсюда как можно скорее.

— Если бы мы еще знали — куда, — Рокк почесал затылок. — Но тень же нас вела, и именно сюда.

— Может это наше воображение, может ее и не было, — девушка развела руками.

— Какие же вы смешные, — прошипел голос.

— Только не это… — Блэйк закатил глаза и обернулся.

— Чешир, — оскалилась Джо.

— Какие же вы живучие. — Глаза Кота блеснули. — Ну, я решу эту проблему.

— Видимо тебя хорошенько задело, — позлорадствовала Котенок, замечая раны на его лице и теле.

— Мне хватит сил прикончить вас.

***

— Мама, я устала колесить из города в город. Когда же мы уже найдем свое место в этой жизни?

— Это наша работа, Алиса, — спасать жизни людей, ища новые идеи для уничтожения вируса, — женщина устало привалилась к холодильнику. — Я бы с удовольствием хотела найти красивое и спокойное место для тебя и Мэри, так же как и твой отец. Но вирус «засыпает» со смертью человека, сама же знаешь. А нам нужна вакцина от него.

— Я все понимаю, — девочка сжала кулачки. — Но мне и Мэри нужны вы, мамочка, ты и папа. — Глаза ее увлажнились.

— Прости, котенок, — женщина потрепала дочь по голове. — Но мы уже близки к цели, так что не можем все взять и бросить.

— Лучше бы я осталась в Стране Чудес, — девчушка топнула ногой.

— Ты опять о своих воображаемых друзьях? — Женщина покачала головой. — Девочка моя, тебе тринадцать, совсем скоро будет четырнадцать, ты уже давно должна была вырасти из сказок. — И выдохнула: — Обещаю, как только мы получим вакцину, осядем в уютном городке, ты с сестрой будешь ходить в местную школу, заведете много друзей, а я с твоим отцом устроюсь обычными врачами в местную клинику. И будет у нас та жизнь, о которой мы все так долго мечтали.

— Обещаешь?

— Обещаю.

***

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже