Читаем Вниз по темной реке полностью

Сэр Перси вел себя как человек, которого огорчила смерть знакомой женщины, и в то же время не пытался разыгрывать трагедию — а этого следовало ожидать, будь он виновен в гибели Роуз. И все же я усомнился в его искренности.

— Обратили ли вы внимание, в каком наряде она была на балу? — поинтересовался я, откинувшись на спинку кресла.

— В каком наряде? — выгнул бровь сэр Перси. — Боюсь, это не по моей части.

— Значит, вы не помните и тех драгоценностей, что она надела в тот вечер?

— Не помню, но вы можете расспросить Эдит — она наверняка знает, — ответил собеседник, снова опустив сигарету на пепельницу.

Ни малейшего проблеска интереса, разве что некоторая озадаченность.

Сэр Перси машинально взглянул на часы, и я задал следующий вопрос:

— Можете предположить, кто желал бы причинить вред мисс Альберт?

— К сожалению, я знал ее недостаточно хорошо, чтобы судить о таких вещах. Легче всего сказаться другом. А с настоящими врагами дело не такое ясное, вам не кажется? — Он направил на меня кончик сигареты. — Наверное, и в этом случае вам лучше всего поговорить с Эдит.

— Что вы думаете о мистере Гаверлинге?

— Гаверлинг? — от души рассмеялся сэр Перси. — Вы же не считаете, что он причастен к убийству?

Я промолчал, и собеседник, ухмыльнувшись, затушил сигарету.

— Я беседовал с ним лишь пару раз в жизни. Гаверлинг удручающе скучен. Никакого чувства юмора. Очень немногословен. Впрочем, полагаю, для поверенного это отличная характеристика.

— Во сколько вы покинули дом лорда Харви?

— Точно не скажу, — безмятежно улыбнулся сэр Перси. — Видите ли, я тогда здорово набрался. Есть такой недостаток. Мы ушли вместе с Эндрю Паскалем, так что он за меня может поручиться; он, а еще мой дворецкий, Уорнер. — Сэр Перси кивнул на дверь. — Сможете задать ему вопрос, когда будете уходить.

Поняв намек, я попрощался. Уорнер, ожидавший меня у выхода, подтвердил, что сэр Перси в понедельник явился домой поздно, и в постель дворецкий господина проводил уже после трех ночи.

Похоже, Уорнер не слишком одобрял поведение сэра Перси.

— В каком состоянии он прибыл? — понизив голос, поинтересовался я.

Дворецкий молча покачал головой, сокрушенно поджав губы.

— Был сильно навеселе?

Уорнер кивнул.

— На ногах стоял?

— Почти нет, — вздохнул слуга и пожелал мне хорошего дня.

Я подозревал, что в рассказе леди Харви об отношениях Роуз и сэра Перси была доля истины, и все же считал не слишком вероятным, чтобы сей благородный господин задушил несчастную девушку. Так или иначе, прислушаемся к Люси Марлинг. Надо будет хорошенько расспросить мистера Тергуда.

* * *

Ha Сноуден, двадцать два стоял старинный дом, из тех, что постепенно приспосабливают под многоквартирное жилье. Квадратный вестибюль был заставлен вешалками, стойками для зонтов и столами, заваленными газетами и коробками. Поднявшись на три этажа вверх, я постучал.

Дверь открылась, и на пороге появился мистер Тергуд — все в том же костюме, что и вчера вечером. Молодой человек выглядел измученным; его глаза опухли и покраснели. Тем не менее, Тергуд учтиво кивнул и пригласил меня в гостиную, выходящую окнами на дорогу.

Хозяин предложил мне на выбор любое из двух кресел, и мы уселись напротив друг друга.

— Извините, что я вчера был груб.

— Я все понимаю — ужасные новости…

Тергуд молча покачал головой. С улицы доносился шум экипажей и ржание лошадей. Где-то стучал молот кузнеца, перекрикивался рабочий люд.

— Мне нужно выпить, — пробормотал молодой человек, потерев глаза. — Составите компанию?

Я не брал в рот спиртного уже несколько месяцев, и вопрос застал меня врасплох. С одной стороны, выпить было бы неплохо; с другой — понятно, к чему приведет первый же глоток.

— Пожалуй, я пас.

Тергуд взял с серванта графинчик, плеснул себе скотча на палец и, вернувшись в кресло, сделал глоток. Его руки заметно дрожали.

По комнате распространился легкий древесный аромат. Хороший виски… Я сглотнул слюну.

— Расскажите о Роуз. Когда вы с ней познакомились?

— Два года назад, — начал Тергуд, катая бокал в ладонях, — на благотворительном вечере у лорда Льюиса. Тот собирал деньги для благотворительного общества своей супруги.

— Вечеринка проходила у него дома?

— Да. Я дважды танцевал с Роуз, а потом она попросила меня проводить ее на балкон — ей не хотелось танцевать с лордом Уоллесом. — Он коротко и грустно улыбнулся. — Она порой так поступала.

Уклонялась от данных обещаний?

— Что вы имеете в виду?

— Ей были неприятны перепившиеся скоты. Например, Лорд Уоллес — вечно пьяный боров — имеет дурную привычку давать волю рукам. — Тергуд поставил бокал. — В то же время Роуз готова была идти на любые лишения ради любимых людей. Даже если они этого и не заслуживали. — Его голос дрогнул.

— Я наслышан о ее семье. Актрисульки, доктора-любовники, игорные дома…

Тергуд мрачно кивнул.

— Расскажите мне еще о вас с Роуз. Когда вы с ней встречались?

— Я провожал ее после занятий музыкой, — вздохнул мой собеседник. — Виделись на вечеринках, иногда я заходил к ней домой.

— Мне казалось, что вы хотели сохранить ваши отношения в тайне.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения