Читаем Внук Дьявола полностью

– То есть как это – знаешь?

– Он иногда приходит к речке, и мы играем с ним в воде, там, под моим дубом. Знаешь, он бросает камни даже дальше, чем Уэй.

– Играете в воде! – грозным эхом отозвался Альберт. – И давно это продолжается?

– Когда мы в первый раз встретились, мне было… одиннадцать. Значит, три лета подряд.

Дебора опустила руки на плечи дочери и с силой встряхнула ее.

– И все это время… Элейна, все это время ты нас обманывала?

– Нет, мама! Неправда! Я же хотела тебе рассказать, а ты не поверила! Да и что плохого в том, что я играла с Колли на реке? Там здорово! Колли хороший, он ни разу мне ничего плохого не сделал!

– Много лет я все делал для того, чтобы он вырос сильным. А он, оказывается, встречался с тобой. И если ты, девочка, испортила его, я…

Альберт не мог найти слов, которые точно выражали бы его гнев. Три женщины молча смотрели на него с недоумением и страхом.

Первой обрела дар речи тетя Оливия:

– Она же ребенок. Как она могла испортить мальчика?

Вместо ответа старик сжал свисток в кулаке.

– Блэкберн. Мало того, что девочка, так еще и из Блэкбернов. Отродье Лэнсинга.

Оливия не дрогнула, но в глазах ее появились слезы.

Сюзан решительно шагнула вперед и встала между своей старой хозяйкой и Дьяволом.

– Вы не должны разговаривать с мисс Ливи в таком тоне. Ее отец…

– Ее отец там, где ему самое место: на кладбище. Очень надеюсь, что душа его все-таки знает, что тут творится. Я желаю, чтобы он знал, в какое состояние после его смерти пришла его драгоценная гостиница, – жестко выговорил Альберт Ролинс, обводя взглядом выцветшую и облупившуюся краску на стенах и покосившиеся столбики веранды. – Между прочим, здесь теперь совсем не так, как в старые годы. А может, тут и в старые годы ничего хорошего не было.

Старая Оливия уже не сдерживала себя. Она плакала, и слезы текли по ее щекам. Сюзан обняла ее одной рукой и прижала к себе.

На заднем дворе «Магнолии» было совсем тихо; даже птицы умолкли. И тогда молчание нарушила Лейни.

– Я не знаю, что случилось плохого, – произнесла она, – но я скажу вам все, что вы захотите, если потом вы уйдете и оставите тетушку в покое. Я дала Колли свисток, потому что… Потому что он всякий раз свистом подзывал меня. Он специально научил меня свистеть, чтобы я тоже могла позвать его. И при самой последней встрече я отдала ему свисток. Мне показалось, что он уедет и я его больше не увижу. Ведь тот человек, с которым он жил, – Чарли – умер. Мама, Колли умный. Он умеет читать. Он…

– Точно. – Альберт с видимым облегчением вздохнул. – Он не высовывался до поры до времени. Да, он умен. Наверное, слишком умен. Не понимаю, как эти недоумки могут называть несчастным и забитым парня, который завоевал дружбу прекрасной мисс Элейны Торн. Знаешь, девочка, мне представляется, ты сейчас невольно доказываешь, что Эбби Хорнер ввели в заблуждение.

Лейни стояла молча. Дьявол медленно разжал кулак и взглянул на свисток, лежавший у него на ладони, и вдруг как-то подозрительно поморщился.

– Сегодня утром я нашел эту штуковину в бараке. Сам не знаю почему, но я сразу решил, что ее там оставил Колли.

– А где он сам?

Внезапно Лейни охватил страх.

– Не имею представления, – нехотя отозвался Дьявол. – Он избегает меня со дня смерти Чарли. И по моему зову он не вернется. Зато, если позовешь ты…

И тут Лейни мгновенно поняла, чего добивается от нее старик.

– Но я же не всегда могу позвать его, – возразила она. – Он должен быть поблизости, чтобы услышать. А его не было столько дней…

– Если я отвезу тебя туда, где, как я полагаю, он находится, ты попытаешься вызвать его?

– Зачем? Что вы с ним сделаете?

– Ничего плохого. Клянусь. Просто он не может вечно прятаться.

Лейни дрожала от страха. Она боялась, что Колли убежит и уже никогда не вернется; по-видимому, и Дьявол опасался того же. Она боялась, что если по ее вине Колли встретится с Дьяволом, то ему будет плохо. И все-таки больше всего на свете ей хотелось его увидеть. К тому же Дьявол поклялся…

Она долго молчала. Наконец, не поднимая глаз на мать, она проговорила:

– Хорошо, я попробую.


Лейни забралась в кабину его грузовика, а старик уселся рядом с ней. За рулем сидела Надин, домоправительница Дьявола. Всю дорогу до фермы Ролинса Лейни сидела между Надин и Альбертом в страшном напряжении, боясь, что если она хоть чуть-чуть пошевельнется, то заденет старика и навлечет на себя новый приступ его гнева.

Перед отъездом ее здорово напугал не только Дьявол, но и отец. Он уже давно вышел во двор и внимательно прислушивался к разговору.

– Значит, ты путалась с этим чертенком? – рявкнул он вдруг. – Ты, моя Лейни? Нет, господа, для меня это слишком.

– Что было, то было, – со вздохом сказал Альберт. – Теперь она должна поехать со мной. Мы попытаемся его найти. Тогда я заберу его, Торн, и позабочусь о том, чтобы он держался подальше от твоей девочки. А ты получше приглядывай за ней.

– Отныне я буду держать ее под замком, – резко заявил Торн. – Лейни, ты понимаешь, что ты…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже