«Довели, нечего сказать»! Вальтер вспомнил, что почти те же слова сказал он, стоя на развалинах укреплений под Парижем… Да, печально это, дед мой. Твои сыновья Отто и Эмиль — доподлинные мещане. Сын Людвиг на старости лет пошел в ночные сторожа. Но сын твоего сына, твой внук Герберт, вывел на свободу пленных социалистов и побратался с ними. Он воевал плечом к плечу с красноармейцами, чтобы освободить их родину и свое отечество от врагов народа. А правнук твой учится в Москве, в столице первого социалистического государства. В одной части Германии, дедушка Хардекопф, мы, рабочие, после долгой междоусобной распри объединились наконец снова и строим государство рабочих и крестьян. Ничто не было напрасно. Ни одно разочарование, ни одно поражение, ни одна жертва… Нет, далеко не все из того, что было, можно назвать хорошим, отнюдь нет; но ничто не было напрасно; все дало свои плоды. Дело, за которое ты боролся, Иоганн Хардекопф, живет и побеждает!
notes
Примечания
1
Игра слов, построенная на сходстве фамилии Зиндер со словом «Sunder», что означает «грешник».
2
3
4
Специальный термин
5
Рабочий район Гамбурга.
6
Подпольная кличка Эрнста Тельмана.
7
Перефразируются слова Вильгельма II, сказанные им в начале первой мировой империалистической войны: «Я не знаю никаких партий, кроме одной — немцев».
8
Здание, в котором сдаются залы для концертов, литературных вечеров и т. д.
9
10
Буржуазная правая партия, существовавшая во времена Веймарской республики.
11
Общество «Международной красной помощи» (так в капиталистических странах называется организация МОПР; действовала в Германии в глубоком подполье).
12
13
14
15
Удостоверение личности
16
Припев «Марсельезы»:
О граждане, в ружье!
Смыкай со взводом взвод!
Вперед! Вперед!
Пусть злая кровь волной поля зальет!
17
18
Фашистская организация в гитлеровской Германии, где под видом туризма и спорта велась военная подготовка.
19
Привет!
20
Товарищи
21
Внимание!
22
Человек, мужчина
23
Лейтенант
24
Мэр, председатель муниципального совета.
25
Связной!
26
Опера Дж. Верди.
27
Todt
28
Игра слов: «вольф», по-немецки, значит «волк».
29
Святая простота
30
Систематически проводившаяся нацистами кампания по сбору средств среди населения.
31
32
33
Сокращенное название провинции — Марк Бранденбург.
34
20 июля 1944 года в Берлине было совершено покушение на Гитлера.