Читаем Внутренние дела полностью

Не в ту комнату — в прямом и переносном смысле, ибо Ники занималась каратэ, как и положено помощнице кинозвезды. Она ударила непрошеного гостя коленкой в пах, вцепилась ему в волосы и закричала, зовя на помощь, так громко, что ее крик услышали обитатели соседних домов. Преступник, однако, вырвался и удрал, еще до того, как прибыли полицейские. А когда они стали выяснять, почему дежурный коп никак не отреагировал на этот инцидент, то обнаружили мертвого Бермудеса.

* * *

Гриняк, Уолш, Амато, Маслоски, Рут, Ингрэм, Интаглия, Никсон, Павонелли, Палтц, Уайнриб, мэр Лайонс, окружной прокурор Левитт, Кэппи и Типпи, Мопси и Сюзи — телесучки, трущиеся возле помощницы комиссара полиции, Сюзан Прайс, с изумлением смотрели на то, как бритоголовую Клэр Лангуа, совсем свихнувшуюся после этого вторжения в дом 119 и нуждающуюся в лечении, забирает «скорая помощь». К этому времени все уже собрались у дома Стори. Даже Энн прибыла сюда.

— Как дела? — спросил Каллен.

Она не сказала, что у нее все отлично. Ее бледное лицо и усталый вид говорили о том, что она на пределе. Пот лил с нее градом. Он никогда не видел ее потеющей, разве что когда они занимались сексом.

— О Джо, какое несчастье!

— По дороге сюда я думал о том, как отлично мы провели с тобой Рождество, — его сын, дочь, Конни и Даг уехали кататься на лыжах в Квебек, а он с Энн отправились на берег океана и пять дней практически не выходили из гостиницы — секс, веселье, дары моря, сон. — У тебя была с собой биография Клары Боу.

— Не знаю, почему я взяла эту книгу. До сих пор еще не прочитала ее.

— Я прочел несколько страниц. Там писалось о том, как она впала в депрессивное состояние, находясь в Нью-Йорке, но только вернувшись в Голливуд, позволила болезни полностью овладеть ею, так как считала, что нервный срыв нужно преодолевать у себя дома.

— Хороша Клара, да?

— Но ведь Нью-Йорк — это дурдом. И с этим уже ничего не поделаешь. Как могло прийти мне в голову обзаводиться детьми в этом городе?

Энн кивнула:

— Нейл рассказал мне о том эпизоде с женщиной, которая попала под такси.

— Нейл?

— Он позвонил, чтобы справиться о моем самочувствии.

— О, понимаю. А я не позвонил, следовательно, я негодяй.

Прикинуться недоразвитым — вот лучший способ защитить себя.

— Я этого не сказала.

— Нейл поехал к матери Бермудеса, — можно также изменить тему разговора.

— Кейт не был женат, не так ли?

— Да. Прошлой зимой он встречался с одной медсестрой, но потом они расстались.

— Такое случается.

— Да, случается.

Они помолчали. Дул жаркий ветер. Потом Энн сказала:

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, когда называешь Нью-Йорк дурдомом. Сегодня спустилась в метро на Бродвее. Теперь там можно черт знает что услышать. Рядом со мной сидел какой-то мужик со своей десятилетней дочерью. Какая-то женщина стала рассказывать ему, что ее десятилетнюю дочь изнасиловал школьный учитель. Ей не нужны никакие деньги, она просто хочет знать номер юридической фирмы, которая занимается такими делами. Я хотела дать ей один номер, но промолчала. А потом у одной женщины застряла нога в промежутке между поездом и платформой. Какой-то пассажир помог ей, а затем обнаружил, что исчез его бумажник. Все это оказалось обманом. Так почему ты не позвонил?

Каллен счел себя вправе не отвечать на этот вопрос, потому что как раз в это время к дому подъехала полицейская машина с включенной сиреной. К машине подошел Гриняк, открыл заднюю дверцу и помог выйти двум женщинам. Обе они были испанского происхождения — одна держалась с большим достоинством, другая находилась в истерическом состоянии. Мать и сестра Бермудеса. Фотографы и телеоператоры тотчас набросились на них, осветив их фотовспышками. Мэр Лайонс хотел подойти к ним, чтобы и его сняли, но Гриняк никого не подпускал к женщинам, грозя пистолетом. Собственно, он сделал только жест рукой, показывая, что собирается достать пистолет, но этого оказалось вполне достаточно. С помощью Циммермана, который следовал за полицейской машиной на своем «саабе», Гриняк провел женщин в дом номер 119.

— Они думают, что это работа Тома.

— Безумная мысль.

— Тем не менее они так считают. Пистолет такой же, как и тот, из которого убит Стори.

— Но зачем Тому это делать?

— Он хотел убить Веру, так как мстит всем родственникам Стори. Он убил Бермудеса, чтобы проникнуть в дом, а Ники принял за Веру.

— Они похожи.

Он покачал головой:

— Нет, не похожи.

— Тебе лучше знать. Ты чувствуешь разницу.

Каллен осторожно взял Энн за локоть:

— Позволь рассказать тебе одну историю.

— Джо…

— Это очень важно.

* * *

Старые времена:

— Так и думал, что найду тебя здесь.

— Кому интересно то, о чем ты думаешь?

— Я переезжаю в Калифорнию.

— Кому интересно знать о том, куда ты переезжаешь?

— В следующем месяце.

— Кого это интересует?

— Глупо было с моей стороны думать, что ты обрадуешься, услышав эту новость.

— Конечно, глупо. Ты — глупая шлюха.

— Это не так.

— Значит, все это происходило на самом деле, не так ли? Ты действительно занималась этим, когда училась в школе.

— Чем я занималась?

— Ну, трахалась с Томом. С кем ты еще трахалась, шлюха?

— …О, Джо.

— О, Джо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Джо Каллен

Похожие книги