Читаем Во имя Абартона (СИ) полностью

Она поднялась, все еще кутаясь в одеяло, схватила халат и переоделась почти молниеносно. В глубине души ей хотелось, даже мечталось иметь смелость, которой наделены все поголовно героини фривольных романчиков, что тайком почитывает кузина Анемона. Они, те героини, могут расхаживать перед мужчиной в одном нижнем белье, а то и вовсе голые, призывно покачивая крутыми бедрами, сладко, маняще улыбаясь и взмахивая ресницами. Словно сошедшие с конвейера куклы, как всегда казалось Мэб. А вот сейчас хотелось обрести ту же граничащую с бесстыдством смелость, встать перед Реджинальдом обнаженной и ловить на себе его восхищенный, жаждущий взгляд.

И в этом тоже повинно проклятое зелье!

- Когда будет наконец готов антидот? - спросила хмуро Мэб, затягивая пояс халата.

Реджинальд, повязывающий галстук, обернулся и посмотрел на нее немного удивленно. Все верно, тон Мэб взяла слишком, неоправданно резкий.


- Чуть позже, чем кофе, - сказал мужчина. - Кофе сейчас актуальнее. Будешь?

Мэб подумалось, что теперь, когда избавление от чар так близко, пора бы уже начать отвыкать от мужчины и его привычек. И прежде всего от утреннего кофе с пряностями и специями, ведь никто его больше так варить не станет. Нужно сказать: «Нет, я выпью чаю».


- Да, - сказала Мэб. - С удовольствием.

Слишком многое в ее жизни было теперь сопряжено с удовольствием. Не с экстазом, страстью, удовлетворением похоти, а с удивительно обыденной легкой радостью. Мэб знала, что может в любую минуту положиться на Реджинальда Эншо, и это успело ее порядком избаловать. А уж о всяких мелочах вроде кофе, улыбок и приятных интересных бесед и говорить нечего.

- Я… - Мэб прикусила губу. - Я, пожалуй, откажусь от кофе. Мне лучше поговорить с ректором прямо сейчас, не откладывая.

И она выставила Реджинальда за дверь спальни.


* * *


Жизнь в Абартоне, кажется, вошла в свою колею. До окончания учебного года остались считанные дни, и часть студентов с младших курсов уже разъехалась. Бойкие ватаги студентов и стайки студенток сменили рабочие в заляпанных краской спецовках. На пепелище Колледжа Арии — о пожаре напоминали только редкие следы на земле — деловито занимались обмерами человек десять.

- Расследование уже закончили? - поинтересовалась Мэб у с мрачным видом рассматривающего эту картину профессора Арнольда.

Декан факультета философии и один из кураторов Арии дернул плечом, даже головы не повернув. Он продолжал неподвижным взглядом сверлить опустевшее пепелище и, казалось, готов был прожечь дыру в каждом землемере. По счастью, магического дара у профессора не было. Наконец, словно очнувшись, он повернул голову и посмотрел на Мэб.

- Как ваше самочувствие, леди?

- Благодарю, профессор, - улыбнулась Мэб.

Арнольд несмотря на то, что давно уже перешагнул рубеж шестидесятилетия, оставался дамским угодником, и обычно улыбки красивых женщин действовали на него живительно. Но сегодня никакой реакции не последовало. Профессор оставался неподвижен и мрачен и взирал на землемеров с прежним неодобрением.

- Странные дела творятся в Абартоне, не находите?

Мэб неуверенно покачала головой. С ее точки зрения дела в университете творились не просто «странные». Тут определенно требовалось иное слово. Но заговаривать на эту тему она не решалась, ловя себя на неприятнейшей мысли, что подозревает фактически каждого.

- Видите ли, леди Мэб, - продолжил хмуро Арнольд, - расследования как такового не было. Кэрью — забери его черти! - просто закрыл дело, вынеся какое-то невразумительное решение.

- А что говорят пожарные?

- То, что им велят, - фыркнул профессор. - Вы разве не замечали, леди Мэб? Здесь всех волнует только жизнь, безопасность и благополучие выкормышей Королевского колледжа, девочек из Принцессы и де Линси. Последние, впрочем, обходятся своими силами. Благоденствуют те, за чьими плечами стоит семья, капитал или магическая сила. Такая себе теория эволюции в действии. Вы читали Пинеля, Мэб? «Выживает сильнейший».

Говоря, Арнольд распалялся все сильнее и сильнее, а потом, договорив, смущенно отвел глаза.

- Простите, леди Мэб. Увлекся.

Уже второй человек за утро говорил о том, что в Абартоне во главу угла ставят нужды аристократов. Сперва Реджинальд, и тут можно было списать все на обиду простолюдина — хотя Мэб сомневалась, что Реджи волнуют подобные мелочи. Теперь о том же заговорил профессор Арнольд, который происходил не из самой знатной, однако пользующейся заслуженным уважением семьи.

- Вы полагаете… - осторожно начала Мэб, - полагаете, именно поэтому ректор не активировал защиту Абартона?

Арнольд хмыкнул.

- Отчасти. Хотя, полагаю, главная причина в том, что наш дорогой вон Грев — не маг, а значит активация защиты будет ему дорого стоить. Вы ведь знаете, на каком принципе она строится?

Мэб покачала головой.

- Я, конечно, изучала этот вопрос, когда училась здесь, но… к стыду моему, магическая защита никогда не была в сфере моего интереса. Так что я знаю о ней только как об историческом факте. Кажется… «кровью и волей», так это называется?

Перейти на страницу:

Похожие книги