Читаем Во имя любви к Магии (ЛП) полностью

Впереди показался тёплый свет факелов. Защитники вышли из тени, чтобы бросить нам вызов, но тут же отступили, узнав Робина. Они также узнали Херна, хотя, похоже, не были так уж рады его видеть. Лагерь Робин Гуда оказался совсем не таким, как я ожидал. Никаких защитных баррикад и вообще никаких строений: просто открытая поляна со скатками и одеялами, стопками оружия и полудюжиной костров для приготовления пищи. Люди сновали, выполняя все необходимые мелкие работы, которые необходимы для существования самодостаточной общины.

Раздались громкие приветственные крики в честь возвращения Робина, но он отнёсся к этому совершенно спокойно, улыбаясь и кивая, пробираясь сквозь толпу мужчин, женщин и детей в потрёпанной одежде. Голод и лишения ясно проявлялись в их синяках под глазами и измученных лицах. Некоторые из разбойников с подозрением смотрели на Херна, а некоторые перекрестились. Они не были уверены в Аманде и во мне, но никто не оспаривал наше право находиться здесь.

Робин не поднимая шума сообщил, что надвигаются неприятности, и половина людей бросила свои дела, чтобы вооружиться и присоединиться к охране периметра. Интересно, что там, где Артур мог бы отдать приказы, Робин делал упор на здравый смыл.

Он повёл нас к дальнему краю поляны, где с ветвей деревьев свисали широкие простыни, образуя импровизированную палатку. Херн удалился, погрузившись в свои мысли, а Робин покачал головой.

- Приходится делать для него поблажки. Либо это, либо оказаться таким же сумасшедшим, как он… Пусть бродит, где хочет; мои люди присмотрят за ним и проследят, чтобы он не попал в беду. Ты выглядишь немного разочарованным моим лагерем, Джек. Ты слушал эти баллады? Мы всегда должны быть готовы сняться с места, чтобы люди шерифа не смогли нас найти. Даже самые лучшие шпионы и осведомители не могут узнать, где мы находимся, только где мы были раньше.

- Шериф когда-нибудь посылал за вами армию? - спросил я.

Робин нахмурился. - Обычно у него больше здравого смысла. К тому времени, как его солдаты преодолевают хоть часть дистанции, мои лучшие лучники всегда готовы объяснить захватчикам, что численность и доспехи не идут ни в какое сравнение с тихой смертью, которая настигает из засады. А теперь познакомьтесь с моими Весёлыми Ребятами.

- Почему их так называют? - спросил я.

- Потому что ничто так не вызывает улыбку, как убийство проходимцев в кольчугах, - сказал Робин Гуд.

Он повёл нас в палатку, чтобы познакомить с разбойниками, которые были почти так же знамениты, как и он сам. Как и рыцари Артура, они были совсем не такими, как в историях.

Прекрасная дева Марион оказалась Марион Фэйри, высокой и статной эльфийкой с длинными серебристыми волосами, фиолетовыми глазами и заострёнными ушами. Статная, как зверь, и почти сверхъестественно красивая, на ней было длинное камуфляжное платье, но на ней оно смотрелось стильно. Меч в ножнах на её бедре выглядел так, словно ему там самое место. Она вцепилась в Робина, как только он вошёл в палатку, крепко поцеловала его, а потом оттолкнула от себя, чтобы взглянуть на него.

- Почему ты должен слушать этого безумного старого колдуна? Ты же знаешь, он никогда не говорит тебе того, что ты хочешь услышать.

- Это именно то, что мне от него нужно, - спокойно сказал Робин. - Ты не должна быть так строга к этому человеку, Марион. Он много для нас сделал.

- По своим причинам. Которые он так и не счёл нужным объяснить.

- Каждый приходит Шервуд по своим причинам, - сказал Робин. - И Марион… Пожалуйста, не пытайся снова его убить. Если ты это сделаешь и он заметит, он может расстроиться, а я не хочу оказаться в постели рядом с гигантской лягушкой. Он извиняюще улыбнулся мне и Аманде. - Марион может быть очень заботливой.

- Кто-то должен, - сказала Марион. - Я не хочу оказаться в постели рядом с трупом. Они так быстро остывают.

Все сделали вид, что не слышали этого.

Малыш Джон оказался гигантом. (Даже сидя, он всё равно возвышался над всеми остальными и занимал место, где должна была быть задняя стена). На вид он был добрых двенадцати футов ростом, и на нём было больше камуфляжной одежды, чем на всех остальных, вместе взятых. Всё его тело состояло из сплошных мышц, а лицо было квадратным, с кожей, похожей на потрескавшийся камень.

- Это мой живой таран, - с нежностью сказал Робин. - Не вспыльчив, но страшен в своей ярости.

Малыш Джон коротко поклонился, а затем устремил свой взгляд на Аманду. Когда он заговорил, его голос был глубоким, как раскаты приближающегося грома.

- Я помню вас, Леди. Прошло очень много времени с тех пор, как вы в последний раз были среди мне подобных.

Я уставился на Аманду. - Тебя все знают?

- Все, кто имеет значение, - веско ответила она.

Монах Тук был единственным, кто выглядел так, как я себе представлял. Толстый и весёлый человек в выцветшем монашеском одеянии, обильно забрызганном пятнами от еды и вина, с красным лицом, выбритой тонзурой и улыбкой для всех. Он сердечно пожал мне руку, его огромная лапа дружелюбно обхватила мою.

Перейти на страницу:

Похожие книги