Теперь ты поймешь всю эту штуку с горой, потом не горой и снова горой. Теперь ты будешь пробужденным во сне, который, если вдуматься, довольно нелепое место для пробуждения.
Таково это духовное странствие на самом деле, и неважно, насколько глубоким или сложным оно кажется для эго. Пересекай горизонт событий или не пересекай, делай Первый Шаг или не делай, не имеет значения. Что такое просветление? Что такое Интегрированное Состояние? Ответ не найти в словах мудрецов или в глубинах человеческого сердца. Он находится в черной дыре, и горизонт событий надежно разделяет парадигмы. Может, совершить духовное путешествие и нелегко, но это определенно просто.
(10) Волшебный фонарь
Алиса со Шляпником, Соней и Мартовским Зайцем стояла посреди королевского двора, где собрались Королева, Герцогиня и все королевские подданные.
— Где я, — удивилась Алиса уже не в первый раз за последнее время.
— Если это сейчас, — сказал Шляпник, — то это, должно быть, здесь.
— Я страшно устала от здесь и сейчас, — пожаловалась Алиса. — Для разнообразия мне бы очень хотелось побыть там и тогда.
— Тогда было вчера, — ответил Шляпник, — а завтра ты будешь там, но сегодня ты здесь, и это сейчас.
— Но что насчет сегодняшнего утра? Кажется, я припоминаю, что когда проснулась, это было там и тогда.
— И да и нет, — сказал Шляпник. — Сейчас это было тогда, но тогда это было сейчас.
— И это было здесь, когда ты была там, — заметила Соня, — но когда ты была там, это было здесь.
— Нет, нет, — поправил ее Мартовский Заяц. — Ты имеешь в виду, что это было здесь, когда она была там, но сейчас, когда она здесь, это там.
— Я так и сказала, — произнесла Соня.
— Да, с этим не поспоришь, — задумчиво сказала Алиса, — но я начинаю думать, что я всегда здесь и это всегда сейчас, что означает, что ничто никогда не меняется и мне должно быть ужасно скучно!
— А мораль этого, — сказала Герцогиня, — в том, что всегда лучше быть где-то, чем где-нибудь, но где-нибудь лучше, чем нигде!
— Нет, — возразила Алиса, — не думаю, что здесь вообще есть мораль.
— Ты права! — воскликнула Герцогиня.
Королева прислушивалась к каждому слову Алисы и почувствовала, что может разрешить все затруднение целиком четырьмя короткими словами.
— Голову ей с плеч! — закричала Королева.
— Нет! — крикнул Шляпник.
— Нет! — крикнула Соня.
— Нет! — крикнул Мартовский Заяц.
— Да! — крикнула Алиса. — Голову мне с плеч!
Теперь весь двор замер в молчании, все безмолвно уставились на Алису.
— Забирайте ее, — потребовала она. — Глупая луковица, от нее одни неприятности!
И хотя Алиса сама удивилась от того, что произнесла такие безумные и пугающие слова, она почувствовала, что наконец-то близится дно норы, в которой она летела с самого начала своего путешествия.
— Кажется, все мои неприятности начинаются с моей головы, — сказала она придворному собранию. — Отрежьте ее, говорю вам, и посмотрим, что получится.
— Но как ты посмотришь на что-нибудь, — спросила Соня, — если у тебя не будет головы?
— Тело мне долой! — внесла исправление Алиса. — Я сохраню голову, а вы можете оттяпать мне тело. У Чеширского Кота есть только голова, и он выглядит вполне довольным.
(
— Что бы я ни делала, — сказала Алиса, — куда бы ни пошла, я вечно застреваю внутри этой выпуклой тыквы, которая всегда смотрит, но никогда не видит. Почему, — размышляла она, не вполне понимая как именно она это делает, — мне не следует сомневаться, не проекция ли это волшебного фонаря и не окружающий ли мир выходит из моей головы, вместо того чтобы в нее входить. Я ведь на самом деле не знаю, как дело обстоит, не так ли?