Читаем Во владении мужчины гор (ЛП) полностью

— Несколько бумаг. Я должен был достать своей жене новый дом. Вот где я был днем. Встречался со своим адвокатом и агентом по недвижимости.

— Я думала, ты отремонтируешь хижину, — прищурилась Эверли, ничего не понимая.

— Взгляни сама, — пожал я плечами.

Открыв папку, она начала читать распечатки. Полдюжины вариантов жилья.

— Сайлас, — Эверли смущенно покачала головой. Она стояла передо мной голая, чертовски горячая и совершенно ничего не понимавшая. — Это не хижины.

— Я построил дом в Денали для себя. И был идиотом, пригласив туда женщину и ожидая, что она будет счастлива. Выбери один из домов, Эверли. Ты этого достойна.

— Сайлас, в списке дома за десять миллионов долларов.

— И все они достаточно далеки от города, чтобы у нас было лучшее от обоих миров. Огромная территория, но с настоящим домом, который ты сможешь назвать своим.

— У тебя так много денег? — спросила Эверли.

— Моника не соврала. Все ее клиенты богаты, и я в том числе. Но мне нравится знать, что ты любишь меня за то, кто я, а не за мой банковский счет.

Качая головой, Эверли убрала списки в папку и сунула ее мне.

— Мне столько не нужно.

— Я знаю. Но ты все равно это получишь.

— Я не рассчитывала на такой исход, — Эверли подошла ко мне и обняла за шею.

— Я не отступлю, жена, — ответил я, освобождаясь от ее рук и возвращая ей папку. — И тебе придется поспешить с выбором. Нам в буквальном смысле некуда идти.

— Потому что я сожгла твой дом.

— По большей части, — я ухватил ее за ягодицы и провел пальцами по шелковистой коже.

— Какое-то безумие, — сказала Эверли. — Я искренне считала…

— Что я буду разбит?

— Да, отчасти, — фыркнула она и, скрыв улыбку, закусила губу. — Надеюсь, ты знаешь, что мое признание шло от души. Я люблю тебя за то, кто ты. В дерьмовой лачуге или в особняке, я твоя.

— Я знаю, Эверли. А теперь посмотри последний листок в папке.

Пролистав списки жилья, она достала последнюю распечатку. Едва Эверли начать читать, как тут же изумленно посмотрела на меня.

Аннулированный брачный договор.

— Сайлас, серьезно? — у нее заблестели глаза от понимания того, что я полностью посвятил себя ей. Отныне и навсегда.

— Чертовски серьезно. Эверли, я — твой мужчина гор до последнего вздоха, — ответил я и притянул ее к себе для поцелуя, собираясь снова предъявить на нее права. Именно так, как планировал делать всю оставшуюся жизнь.


Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.



Notes

[

-1

]

Крейгслист (англ. Craigslist, дословно — каталог Крейга по имени основателя Крейга Ньюмарка) — сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью у американских пользователей Интернета.

[

-2

]

Норт-Слоуп (англ. North Slope Borough, рус. Северный склон) — одно из боро Аляски (США). Образовано 2 июля 1972 года. Своё название боро получило в честь расположения на Северном склоне Аляски.

[

-3

]

Национальный парк Денали, ранее Маунт-Мак-Кинли (англ. Denali National Park and Preserve, 63°20' с. ш. 150°32' з. д.HGЯO) — биосферный заповедник (в американском понимании — парк) в США общей площадью около 25 тысяч км^2; расположен в самом центре Аляски (боро Денали).

[

-4

]

Анкоридж (Anchorage) — город и порт в США, расположен на тихоокеанском побережье в штате Аляска. Население — 273 тыс. человек (2004). Название происходит от слова «якорь».

[

-5

]

FaceTime (рус. ФейсТайм) — наименование технологии видео-/аудиозвонков, включающей одноимённую веб-камеру, разработанную компанией Apple.

[

-6

]

Carpe diem (произносится «карпэ диэм», буквально — «лови день») — крылатое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент».

[

-7

]

Taco Bell (Тако Белл, «Тако колокол») — международная сеть ресторанов быстрого питания адаптированной кухни текс-мекс.

[

-8

]

1,98 м

[

-9

]

Starbucks Corporation (произносится «Старбакс») — американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен. Основана в Сиэтле (штат Вашингтон) в 1971 году. Управляющая компания — Starbucks Corporation. На декабрь 2016 года сеть Starbucks объединяла свыше 24 тысяч торговых точек по всему миру.

[

-10

]

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже