Читаем Во власти любви полностью

Она передала ему снимок отца, высокого, широкоплечего. Его рыжие волосы были покрашены, однако улыбка оставалась все той же – доброй, обворожительной. Сердце Финни сжалось. Боже, как ей недостает его!

С минуту Нестер пристально смотрел на снимок, затем его взяла Ханна.

– Он всегда был статным малым, – заметила бабушка, вглядываясь в изображение. – Этого у него не отнимешь.

– Да, – произнесла Летиция с волнением в голосе, беря снимок.

Нестер снова взял фотографию.

– А где он сфотографирован?

– На нашей ферме.

– Ферме? – негодующе переспросил Нестер. – Наш отец был исследователем, а не фермером.

– Да, это верно, но мы также владели фермой. Каучуковой фермой.

– Каучуковой фермой? А что это такое?

– Три тысячи акров дикорастущих растений, источающих каучуковый сок, и еще несколько сот акров земли, которые отец расчистил и засадил высокими стройными каучуковыми деревьями.

Нестер был ошеломлен.

– Почему я ничего о ней не знал? Аптон, ты слыхал о каучуковой ферме?

– Нет, но разве это важно, ведь она бог весть где.

– Ну что ж, от нее, верно, были одни убытки. Ни разу не слышал о процветающем предприятии в Африке… разве что о золотых и алмазных приисках. Расскажи мне об этой ферме, может быть, она меня заинтересует.

– Вполне возможно, – с гордостью ответила Финни, – наша ферма приносила приличный доход. Мы являемся крупнейшими экспортерами каучука в мире.

– Возмутительно! – рявкнул Нестер. – Прибыльное предприятие, а я о нем ничего не знаю. Что же с ним теперь?

– Сейчас оно перешло к племени катсу. Эта земля принадлежит им уже сотни лет.

– Фермой завладели дикари? Ты не смела просто так отдать собственность каким-то язычникам!

– Нестер, прошу тебя! – Летиция коснулась его руки.

У Финни перехватило дыхание.

– Кто этот человек? – спросила Ханна, указывая на снимок, где рядом с отцом стоял крупный мужчина.

– Это Гэтуит Нейландер. – Финни не спускала с фотографии глаз. – Он приехал из Бельгии, и у него была масса идей по добыче каучука.

– Красивый малый, – заметила Ханна.

– Да. Он заменил отцу родного сына.

Наступило молчание.

– А это кто? – спросила Летиция, чтобы разрядить обстановку.

Мысленно поблагодарив мать, Финни ответила:

– Хатаби, весьма уважаемый в племени человек.

– Что с ним? – с издевкой спросил Нестер, закипая яростью. – Столкнулся с застекленным окном? Взгляните на его лицо, на этот отвратительный шрам. – Он рассмеялся. – Как две капли воды похож на Мэтью Готорна.

Снова воцарилась тишина. Финни потеряла самообладание. Только сейчас она поняла, как сильно ненавидит Нестера.

– Этот рубец не результат несчастного случая, Нестер, а знак огромной храбрости. В Африке мужчина со шрамом пользуется уважением, а не изувеченных презирают.

Нестер рассмеялся:

– Слава Богу, что я не остался в Африке!

– Да, – парировала Финни, – тебя там считали бы трусом.

Все ошеломленно притихли.

– Как ты смеешь?! – взорвался Нестер, вскочив со стула и грохнув кулаком по столу.

– Нестер, – предостерегающе произнес Джеффри.

Нестер повернулся к нему:

– Довольно с меня твоего поучительного тона. Не забывай, с кем говоришь. Ты, может, и управляешь семейным заводом, но принадлежит-то он мне.

Взор Джеффри помрачнел.

– Я всегда это помню.

Терпение Финни иссякло. Она хотела поскорее уйти от этих людей, с которыми никогда не сможет ужиться, которым совершенно безразлична ее судьба.

– Прошу прощения, – промолвила она, тщательно подбирая слова, опасаясь, что не выдержит и выложит все, что накопилось у нее на душе.


Мэтью сидел у себя в кабинете, когда Финни вошла в дом. До него донесся ее голос. Мэтью и на чердаке услышал бы его, хотя говорила она негромко, не умолкая ни на минуту с того момента, как появилась здесь. Первым делом она поздоровалась с прислугой.

Насмешливо улыбаясь, он ждал, когда Куинси проводит Финни в кабинет. Впервые за долгое время он спокойно проспал всю ночь. Не терял сознания, не страдал от боли. Он видел ее во сне и проснулся от мучительного желания, охватившего все его существо.

При появлении Финни он оцепенел. Ее зеленые глаза сверкали, рыжие волосы рассыпались по плечам. Он едва сдержался, чтобы не заключить ее в объятия.

Вдруг он заметил, что лицо девушки покрыто алыми пятнами и на нем следы слез. Не притворных, искренних.

Ему вдруг пришло в голову, что Финни скорее положит мужчину на лопатки, чем попытается воздействовать на него слезами. Эта мысль обрадовала его и в то же время расстроила.

Он никак не мог понять Финни. Она оставалась для него загадкой.

– Опять что-нибудь случилось? – недовольно спросил Готорн.

– Ничего не случилось, – резко ответила она, шмыгнув носом. – Все пошло кувырком, и я забыла принести вам целебную настойку.

Финни схватила подушку и ударила по ней кулаком. Мэтью оставалось лишь предположить, что Финни хотела взбить ее. «Еще одного такого удара подушка не выдержит, из нее полетят перья», – подумал Мэтью.

Он обошел письменный стол и остановился перед ней.

– Что-то случилось, и дело здесь вовсе не в настойке, – мрачно заявил он, нежно приподняв ей подбородок. Их глаза встретились. – Доверьтесь мне, Финни. – Он помолчал. – Ведь я вам не чужой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже