Читаем Водный мир полностью

Дерк бросил вопросительный взгляд на Лимию. Та коротко кивнула, подтверждая приказ. Дерк молча развернулся и ловко перепрыгнул на правую палубу. "Сагитта" была рассчитана на одного человека. Вместо традиционных вентилей, откручиваемых изнутри, крышки водозаборников просто срывались металлическим рычагом и оставались за бортом, болтаясь на прочном кожаном ремне. Дерк нашел это удобным, хотя и не настолько, чтобы выложить за такое удобство из своего кармана стоимость шести металлических предметов. Плюс отдельный насос для каждой секции балластного корпуса.

— Не удивительно, что ему клад не интересен, — буркнул Дерк сам себе под нос.

Он сдернул рычаг носового водозаборника, и оглянулся через плечо. Фалко прошел свой борт, и, махнув ему рукой, побежал обратно. Одно движение, и обвисший парус сложился. Фалко окинул хозяйским глазом палубы. Все было убрано или надежно принайтовлено. "Сагитта" быстро погружалась. Фалко сделал глубокий вдох, и надел маску. Дерк удивленно глянул на него, и молча потянулся за своей. Первая волна прокатилась по палубе. Фалко сделал знак: "ныряем", и шагнул через борт. Дерк отступил на пару шагов, и последовал за ним. Нырнул, огляделся. Фалко, цепляясь за страховочную сеть, плыл к корме.

"Что еще?" — недовольно просигналил ему Дерк.

"Да вот, пришло мне в голову, что мстительность краббов не уступает их религиозности", — пояснил Фалко.

"А раньше ты не мог этого вспомнить?" — нахмурился Дерк. — "Как это меняет план?"

"Практически никак. Только под водой развернем рулевые крылья, и уйдем в сторону".

Дерк с сомнением оглядел небольшие подводные крылья "Сагитты".

"Хиленькие они у тебя", — отметил он.

"Какие есть. Лодка на парусное управление рассчитана. Зато степень свободы большая. Этим мы сейчас и воспользуемся. Плюс течение нас снесет".

"Краббы течение учтут".

"А наш маневр — вряд ли. По моей команде выворачиваем вправо и вниз".

"Ладно. Только придумай что-нибудь на случай, если течение поверхностное".

"Оно и есть поверхностное", — безмятежно ответил Фалко. — "С такой-то скоростью. Но нам много не надо. Только уйти с траектории глубинных бомб. Готов?… Навались!"

Они дружно повернули рулевые крылья. Вопреки ожиданиям, повернулись они без особых усилий. Дерк, ожидавший худшего, чуть не свернул свое крыло, навалившись всей силой.

"Полегче", — просигналил Фалко.

"Ты скомандовал — навались, я и навалился", — ответил Дерк. — "Что теперь?"

"Так держать".

"Сагитта", зарывшись носом, уходила на глубину. Течение слабело. Видимость падала. Глубина начала давить на уши.

"Разворачиваем", — просигналил Фалко.

Они снова повернули крылья, но уже в обратном направлении. "Сагитта" еще сместилась вправо и выправила крен на нос. Фалко указал рукой в сторону мачт. Дерк кивнул. До шлюза они добрались почти на ощупь. Фалко открыл крышку водозаборника. В шлюз хлынула вода, вытесняя воздух в каюту. Блокиратора в системе не было, но Фалко не спешил. Всплывший воздушный пузырь выдал бы их с головой. Дерк нашел рукоять ручного насоса, и сильно ускорил процесс.

Когда в контрольном стекле появилась вода, Фалко схватился за ручки входного люка. Рванул на себя раз, другой, третий. Обе ручки сидели, как влитые.

"В чем дело?" — просигналил Дерк.

"Фервор знает. Наверное, механизм приржавел, я этим шлюзом и не пользовался никогда".

"А проверить его на поверхности тебе религиозные убеждения помешали? Подвинься, я попробую".

Дерк ухватился за ручки, и рванул, что есть силы. Ни с места. Даже "Сагитта" содрогнулась, и замерла.

"Это не я", — просигналил Дерк.

"Да я думаю".

Они медленно оглянулись. "Сагитта" уткнулась всеми тремя носами в массивную тушу, размерами не уступающую лодке.

"Это еще что?"

Вместо ответа Фалко сорвал висящую рядом подводную лампу. Одним движением сдернул с нее чехол. Наполнявшие стеклянный шар люциферины были буквально перенасыщены свежим морским воздухом, и лампа сияла, как Фервор в безоблачный полдень. Подводный сумрак отхлынул в мгновение ока. Четко проступили палубы, гарпунная пушка на носу и огромный спрут перед ней.

Действительно огромный. Сажени три одна голова, мутно-зеленая с белесыми полосами. Спрут был очень стар, и очень рассержен. В принципе, его можно понять. Плыл себе по своим глубоководным делам, к поверхности не поднимался, мечтал о вкусной неколючей рыбе, а тут бац! — и окованным сталью форштевнем между глаз. Без всякого на то основания и даже не демонстрируя вполне понятного стремления сожрать зазевавшегося ближнего. Спрут удивленно раскрыл глаза, и тотчас был обижен повторно. Лампой. Яркий свет ножом полоснул по глазам, привыкшим к подводному сумраку. И тонкая, ранимая душа ужаса морских глубин не выдержала подобного обращения.

Могучие щупальца, толщиной не уступавшие мачтам "Сагитты", океанским валом обрушились на среднюю палубу. Мореное темное дерево прогнулось, но с честью выдержало удар. Одно из щупалец выбило лампу из рук Фалко и размазало ее по палубе. Люди едва успели отпрянуть в разные стороны.

"Где у тебя гарпуны для пушки?" — быстро просигналил Дерк.

"Около пушки, в гнезде", — так же быстро ответил Фалко.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже