– Чего?! В котором часу ты там был? Ровно в три мы были на месте!
Как выяснилось, наручные часы, которые Крис носил в человеческом обличье, шли неправильно, потому что он уже два-три, а может, и три-четыре раза… забывал их снять перед тем, как прыгнуть в воду. Наверное, он пришёл слишком рано. Я постепенно перестал сердиться.
– Ну, тогда попробуем ещё раз, в среду. Завтра времени не будет: едем на экскурсию в город.
– Ладно,
– отозвался Крис – на мой взгляд, как-то чересчур равнодушно. Описав пируэт, он элегантно обогнул коралл. – Гляди, какой странный. С каких это пор у кораллов на конце дырки? Что за придурок его грыз!– Да ну, это просто так кажется,
– сказал я и поплыл быстрее, чтобы оказаться подальше от своей жертвы.– Ух ты, какой косой и кривой!
– удивился Крис, разглядывая коралл вблизи.– Давай, нам пора возвращаться,
– поторопил его я, потому что от смущения у меня зудели плавники.– Куда ты так спешишь?
– Крис описал вираж прямо у меня перед носом. – Расслабься.– Без тебя разберусь,
– огрызнулся я.Тут Крис, к счастью, позабыл о коралле, обнаружив на дне пустой пластиковый стаканчик. Он плыл дальше, вертя стаканчик на носу.
– Не знаешь, почему некоторые думают, будто моря и болота – что-то вроде мусорки?
– Нет, и этого мне никогда не понять,
– с горечью отозвался я, размышляя, как приступить к расследованию. Пока что мне ничего не приходило на ум, и это плохо, потому что нам срочно надо придумать, как остановить этих людей.Когда мы приплыли в лагуну школы «Голубой риф», нас встретила взволнованная афалина.
– Мне разрешили, разрешили!
– раздался у меня в голове радостный возглас Шари. Она высоко прыгала над водой, и её серое тело блестело на солнце. – Мистер Кристалл только что вывесил список тех, кто отправится на экскурсию в Майами.– Здорово!
– воскликнул Крис, прежде чем я успел отреагировать.– Вот именно, просто супер,
– поспешно добавил я, попытавшись догнать Шари и Криса, которые, брызгаясь, резвились в лагуне, но потом отстал. На душе у меня было муторно. Что Шари испытывает к Крису? Я знал, что она считает его милым, но как сильно он ей нравится? Крис был не настолько глуп, чтобы открыто с ней флиртовать и из-за этого сойти с дистанции. Наверное, знал, что Шари скептически относится к тому, что в школе у неё столько воздыхателей. Она недоумевала, почему все считают её такой красивой, когда ей самой её человеческий облик отвратителен.
«По крайней мере, ты с ней дружишь – чего ещё тебе надо?» – попытался я себя утешить, подплыл к пляжу и превратился на мелководье. Там всегда лежали наготове несколько полотенец, чтобы не приходилось голышом выходить из воды у всех на глазах. Как всегда готовый помочь Джаспер бросил мне плавки.
Мы вместе прошли вдоль пляжа по двум маленьким мостикам в главное здание. Быстро прошлёпав по залитой водой столовой, подошли к доске объявлений и стали изучать список тех, кто поедет в Майами.
– Почти все из нашего класса в списке – кроме тех, кто и так никогда не превращается, – обрадовался я. Только нашего оборотня – морского конька – в списке не было: у его вида мальков вынашивают самцы. – Линуса на экскурсию не возьмут, потому что он ещё беременный и ему нельзя превращаться. Но почему в списке нет Зельды? У неё ведь очень редко бывают проблемы с превращениями.
– Вот именно, ужасно несправедливо! – Зельда, оборотень-медуза, чуть не плакала. – Родители мне запретили: боятся, что в городе я высохну или что-нибудь в этом роде. Хотя я обещала им много пить!
– Радуйся, что тебе не придётся туда ехать – я и так не хотел,
– сказала маленькая синяя рыбка, плавающая вокруг наших щиколоток. – Если я там проголодаюсь, то не смогу просто зайти в какой-нибудь ресторан и попросить порцию полипов.Джаспер ненадолго задумался:
– Ты мог бы попробовать мармеладных мишек, Нокс. Они наверняка почти такие же на вкус.
– Что такое «город»?
– спросила Люси, высунув щупальце из-под лежащего на боку глиняного кувшина – её излюбленного места. – Что-то вроде подводной станции?– Ну, скорее тысяча подводных станций сразу – и все битком набитые людьми, – объяснил я.