Читаем Водопад полностью

– Это твое задание на первый тур? – Ребус почувствовал, что его брови изумленно поползли вверх. – Белиберда какая-то!

Шивон кивнула.

– Я просила дать мне подсказку, но он только прислал мне то же самое еще раз.

– Вероятно, потому, что это и есть подсказка… Шивон поправила волосы.

– Я не спала почти до четырех утра, но… Тебе это ничего не говорит?

– Абсолютно, – честно признался Ребус. – Здесь нужен человек, который любит решать головоломки. Кстати, Грант обожает разгадывать криптокроссворды и шарады.

– Ты это серьезно? – Шивон посмотрела в дальний угол зала, где Грант Худ звонил кому-то по телефону.

– Пойди и спроси.

Когда Худ закончил разговаривать, Шивон уже стояла рядом с ним.

– Ну, как компьютер? – спросил он.

– Отлично. – Шивон протянула ему листок с распечаткой. – Я слышала, ты любишь всякие головоломки…

Грант Худ взял распечатку, но заглядывать в нее не торопился.

– Как тебе субботний вечер?

Шивон кивнула:

– Славно.

В самом деле, они неплохо провели время. Сначала выпили в баре, потом поужинали в небольшом, уютном ресторанчике в Нью-Тауне. Правда, за недостатком общих тем для разговора они обсуждали главным образом служебные дела, однако даже это не помешало ей расслабиться и припомнить кое-какие смешные случаи. Худ оказался джентльменом – после ужина он даже проводил ее до дома. Шивон, впрочем, не стала приглашать его на чашку кофе. Они попрощались у ее парадного, и Худ сказал, что надеется поймать такси на Броутон-стрит.

Сейчас он улыбнулся и кивнул. «Славно» его устроило.

Потом он взглянул на листок бумаги.

– «Блек, Тотт, Фин, Хайтон, Кинг, Оксфорд, Уоррен, Грин, Пим и семь сестер равно Виктория», – прочитал он вслух. – Что это за галиматья?

– Я надеялась, что ты мне скажешь.

Худ снова прочел послание – на этот раз про себя.

– Похоже на анаграмму, – сказал он. – Хотя маловероятно. Мне это напоминает спортивную команду, только я не знаю, в каком виде спорта команда состоит из девяти человек…

– И из семи сестер, – вставил Ребус.

– Да-а… Может, это синхронное плавание?

– Скорее уж гоночная восьмерка, – сказала Шивон.

– Но фамилий – если это фамилии – девять!

– В восьмерке, кроме гребцов, обязательно есть рулевой, который считается полноправным членом команды, – объяснил Ребус.

– А семь сестер машут им с берега, – съязвила Шивон. – И радуются их победе, то есть «виктории».

– Имеется в виду, наверное, королева Виктория, – сказал Худ. – У которой такой большой бюст, что он мешает ей, гм-м… приятно проводить время. Ну и задачка!… – Он потер лоб. – Не могла бы ты мне рассказать об этом деле побольше?

Шивон кивнула:

– Только давай заодно выпьем кофе.

Они ушли, а Ребус сел за свой стол и придвинул к себе первую из газетных вырезок, но ему немного мешал разговор коллег, сидевших неподалеку. Насколько он понял, речь шла еще об одной пресс-конференции. Общее мнение было таково, что коли старший суперинтендант Темплер хочет тебя повысить, значит, она имеет на тебя зуб.

Ребус прищурился и попытался сосредоточиться. И сразу же обнаружил абзац, не замеченный им при первом чтении. В статье 1995 года, где речь шла об отеле «Хантингтауэр» в Перте, рядом с которым собака нашла деревянный гробик и обрывок ткани. Почти в самом конце статьи цитировались слова неназванного служащего отеля: «Если мы не будем осторожны, пострадает репутация отеля». Интересно, задумался Ребус, что бы это значило?… Может, Джин знает?

Он уже взялся за телефон, но в последнюю секунду остановился. Ему не хотелось, чтобы она подумала, будто он… А что – он?… Ребусу очень понравилось, как они провели вчерашний день, и он надеялся, что Джин тоже получила удовольствие. Вечером он сам отвез ее в Портобелло, но от предложения зайти выпить кофе отказался.

– Ты и так потратила на меня достаточно большой кусок своего выходного, – сказал он, и Джин не возразила.

– Тогда в другой раз, – вот все, что она ответила.

Но, возвращаясь в Марчмонт, Ребус чувствовал, что сделал что-то не так. Он чуть было не позвонил Джин, но вместо этого включил телевизор и стал смотреть передачу о животных, о которых позабыл, как только передача закончилась. Зато он вспомнил о следственном эксперименте и поехал к квартире Филиппы, чтобы своими глазами увидеть работу коллег.

Его рука все еще лежала на неснятой телефонной трубке. Еще несколько секунд Ребус колебался, потом набрал номер отеля «Хантингтауэр» и попросил соединить его с кабинетом управляющего.

– Извините, сэр, управляющий на совещании. Что ему передать?

Ребус объяснил, кто он такой.

– Мне нужно поговорить с людьми, работавшими в вашем отеле в тысяча девятьсот девяносто пятом году, – сказал он.

– А вы бы не могли назвать их поименно?

Ребус улыбнулся ошибке секретарши.

– Мне годится любой человек, – объяснил он.

– Я работаю здесь с девяносто третьего.

– Тогда, возможно, вы помните маленький гробик, который нашли неподалеку от вашего отеля?

– Что-то такое припоминаю, но…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры