Я не стала задавать очевидный вопрос. Я знала, что мы оба думали об этом. Кто это сделал?
Это был Колин?
— Давай просто зайдем в дом, — сказал Джосайя. — Я провожу тебя, и мы сможем позвонить моему брату.
Я пристегнула поводок Макса и, выпрыгнула из машины. Джосайя взял меня за руку и повел к входной двери. Я держала Макса поближе, чтобы у него не было возможности даже понюхать бедную маленькую белку, которая осталась у порога.
Когда за нами надежно закрылась входная дверь, я спустила Макса с поводка. Он не стал рыскать по дому, принюхиваясь, что показалось мне хорошим знаком. Если бы кто-то был внутри, он бы уловил его запах. Его нельзя было назвать сторожевым псом, но он был любопытен. Он бы, по крайней мере, указал, куда ведет запах.
Джосайя по-прежнему осматривал дом, проверяя каждую комнату. Наверное, в этом не было необходимости, но мне стало легче.
Он вернулся и достал свой телефон. Я села на диван, а Макс свернулся калачиком рядом со мной.
— Привет, — сказал Джосайя. — У тебя есть минутка?
Я погладила Макса по мягкому меху. Это помогло мне успокоиться.
— Я включаю громкую связь. — Он коснулся кнопки на экране и протянул телефон. — Я у Одри. Мы только что приехали, и кто-то устроил вандализм в ее доме.
— Что именно за вандализм?
— Кто-то сделал надпись на ее двери кровью белки.
— Джосайя, это не смешно.
— Я не шучу. Слово «сука» написано большими буквами, а снаружи лежит мертвая белка.
— Где ты сейчас?
— Внутри.
— Тебе следовало остаться снаружи. Преступник может быть там.
— Двери были заперты. Не думаю, что он проник внутрь. — Он посмотрел на Макса. — Собака бы почувствовала, верно? Если бы здесь кто-то был?
— Да, он бы пошел на запах незнакомого человека.
— Тебе все равно не стоило туда заходить, но раз уж ты зашел, оставайся на месте, — сказал Гарретт. — Я буду через минуту. Какой это дом?
— Рядом с новым.
— Понял. Уже еду.
Джосайя завершил разговор и положил телефон обратно в карман. — Ты в порядке?
Я глубоко вздохнула и продолжила гладить Макса. — Да? Нет? Может быть? Не знаю, я немного волнуюсь. Но в то же время и нет, в основном потому, что ты здесь.
Его выражение лица смягчилось, и он подошел и сел рядом со мной. — Со мной ты в безопасности. Я никому не позволю причинить тебе боль.
Напряжение в моем теле спало. Я верила ему.
— Как ты думаешь, это значит, что первая белка не была случайностью? — спросила я.
— Да.
Словно прочитав мои мысли и поняв, что мне нужно его прикосновение, он сжал мою руку. Его рука была теплой и сильной.
Я была так рада, что он рядом.
— Я не понимаю, зачем кому-то это делать. У меня нет врагов. Я знаю, что ты думаешь о Колине, и, возможно, ты прав, но почему он решил сделать это сейчас? Наши отношения закончились так давно, а он уже много лет женат.
— Да, но ты не жила здесь. А теперь ты вернулась.
— Но я даже не в его городе. Он все еще может считать себя самой большой рыбой в маленьком пруду Пайнкреста, я ему не мешаю.
— Для меня это тоже не имеет смысла.
— Думаю, его и нет. Мы говорим о человеке, который готов убивать бедных беззащитных животных.
— Ты переживаешь о белках?
— Конечно, переживаю. Они ничего не сделали, чтобы заслужить роль пешки в ужасной игре какого-то безумца. В чем они вообще могли провиниться?
— Это белки Тиликум, так что они, скорее всего, воришки.
— Но даже это не значит, что они заслужили смерть. Воровство — это не смертельное преступление.
Он сжал мою руку. — Ты права. Они не заслуживали смерти.
Я не была уверена, сказал ли он это, чтобы успокоить меня, или он говорил серьезно, но, вероятно, это не имело значения. Мне было ужасно жаль бедных белок, но мысли о них отвлекали от того, что кто-то совершил акт вандализма в моем доме.
К дому подъехала машина. Я ждала на диване, пока Джосайя проверял, не Гарретт ли это. Так оно и было, поэтому мы оставили Макса в доме — слава богу, что плавание и поход так его утомили, — и вернулись на место преступления.
Мой дом — место преступления? Этого не может быть.
Гарретт Хейвен был высоким парнем с руками, которые давали ему право носить форму помощника шерифа. У него были темно-русые волосы и щетина, а не борода, как у Джосайи. Он остановился в нескольких футах от двери и оглядел ее с ног до головы.
— Что за хрень? — пробормотал он.
— Вот именно. — Джосайя жестом указал на бедную маленькую белку. — Примерно там же оставили первую.
Гарретт присел, чтобы осмотреть белку. Он достал из кармана ручку и повертел ее в руках. — Ее не сбили на дороге.
В голосе Джосайи прозвучал сарказм, когда он указал на дверь. — Уверен?
— Я просто имею в виду, что кто-то мог найти мертвое животное и использовать его. Но это точно было убийство.
— Колин — охотник? — спросил Джосайя.
— Не думаю. По крайней мере, раньше он им не был.
— Колин — это бывший? — спросил Гарретт.
Я кивнула.
Гарретт встал и вернулся к двери. — Не очень тонко, правда? Были ли еще какие-нибудь инциденты? За тобой следили или ты замечала что-то странное или неуместное здесь, дома?