— Это так странно, я знала, кто твои другие братья, но не знаю, слышала ли я когда-нибудь его имя. Какой он?
Он сделал долгую паузу. — Я не знаю. Он покинул Тиликум давным-давно. И до сих пор не вернулся.
Прежде чем я успела спросить, почему, он ушел в сторону кухни. Я поняла. Он не хотел говорить об этом. Несмотря на свое любопытство, я решила не настаивать.
Задняя дверь открылась, и вошла Марлин. Она тепло улыбнулась и поправила очки. — Привет. Извини, я была в магазине с твоим отцом и не слышала, как ты подъехал.
— Без проблем, — сказал Джосайя.
— Рада снова видеть тебя, Одри.
— Спасибо. Это взаимно.
— Папа рядом? — спросил Джосайя.
— Он шел прямо за мной.
Дверь снова открылась, и вошел Пол. Он был похож на старшую версию Джосайи, с такими же вечно нахмуренными бровями и сильными руками, одетый во фланелевую рубашку. Он наклонил подбородок в мою сторону, но ничего не сказал.
Ага. Так похож на Джосайю.
— Одри, это ты отвечаешь за новую рубрику в газете? — спросила Марлин. — Потому что она просто очаровательная.
— Да, это я. Я рада, что вам нравится. Мой редактор немного упрямился, не желая занимать первую полосу тем, что не является срочными новостями, но я убедила его попробовать хотя бы на несколько недель.
— Мне понравилось, — сказала она.
— Спасибо. Я надеюсь, что скоро возьму интервью у шерифа. Я слышала, что он родом из Сиэтла, поэтому хочу узнать, каково это — переехать из большого города в маленький.
— Шериф Кордеро — такой хороший человек, — сказала Марлин. — Надеюсь, ты сможешь его поймать. Если нет, дай мне знать, я замолвлю словечко перед его женой.
— Это было бы здорово, спасибо.
Пол взял полотенце и вытер руки. — Я получил образцы плитки.
— Давай посмотрим, — сказал Джосайя.
Он пододвинул коробку поближе и начал доставать квадратные образцы. — Ты сказал «нейтральный», вот их мне и дали.
Джосайя перекладывал их, как бы расставляя по порядку. Некоторые были разных оттенков бежевого, другие — серые. Он отодвинул темно-шиферную серую плитку от остальных. Я была с ним согласна. Она была слишком темной.
Он повернулся ко мне. — Что скажешь? Пол в основной ванной. Они будут больше по размеру, мы смотрим только на цвет.
Это было легко. Я указала на понравившийся мне кремовый цвет. — Вот этот. Он сделает все вокруг ярче.
— Согласен. — Джосайя передал его отцу. — Давай сделаем такой в обеих ванных комнатах наверху.
— Отлично. — Глаза Пола переместились на меня. — Хороший выбор.
Я улыбнулась. — Спасибо.
— Это будет красиво, — сказала Марлин. — Что, если мы сделаем такой же в нашей большой ванной комнате?
— Мы положим новую плитку в нашей ванной? — спросил Пол.
Она улыбнулась ему. — Не обязательно прямо сейчас, но было бы неплохо.
Он наклонился и слегка поцеловал ее. — Все что угодно для моей невесты.
Боже мой, они были так очаровательны, что можно было просто умереть.
В парадную дверь постучали, и я поняла, что мечтательно смотрю на родителей Джосайи. К счастью, они, похоже, ничего не заметили.
— Это, наверное, Луиза, — сказала Марлин. — Она заберет запеканку, чтобы отнести ее Дорис Тилберн. Она восстанавливается после операции на желчном пузыре.
— О, хорошо, — сказал Джосайя, его голос был ровным, — ты познакомишься с моей тетей Луизой.
По его тону я не могла понять, рад ли он на самом деле или это сарказм.
В прошлый раз он сказал, что нужно предполагать сарказм, и я так и сделала.
Марлин открыла дверь, и в дом вошла пожилая женщина в ярко-красном велюровом спортивном костюме. Ее длинные седые волосы были собраны в хвост, а помада сочеталась с ее нарядом.
Джосайя издал звук, который был чем-то средним между горловым хрипом и стоном.
— Привет, Луиза. — Марлин обняла ее, и они прошли на кухню. — Ты знакома с Одри?
Она повернулась ко мне и улыбнулась. — Не имела удовольствия. Я — Луиза Хейвен, но ты можешь называть меня просто тетя Луиза.
— Приятно познакомиться.
— Мне тоже. Вблизи ты еще красивее. — Ее взгляд переместился на Джосайю, потом обратно на меня. — Познакомилась с семьей? Мне это нравится. Добро пожаловать. Это не мой дом, но добро пожаловать.
Она была так щедра, что я не знала, как реагировать. — Спасибо.
— Молодец, Джосайя. Я надеялась, что ты успеешь заполучить ее до того, как кто-то другой доберется до нее.
— Что? — Голос Джосайи звучал совершенно потрясенно. — Ты на днях пыталась навязать мне внучку своей подруги.
Луиза взмахнула рукой, как бы отгоняя его замечание. — Аида? Я не пыталась навязать ее тебе.
Он поднял брови, на его лице ясно читалось недоверие.
— Я бы не стала этого делать. Она недостаточно хороша для тебя.
— Ты сказала, что она хорошая девушка.
Луиза пожала плечами. — Мне не следовало слушать Флоренс. Нельзя верить ни единому слову этой женщины, особенно о своих внуках. Придумывает такие истории, что вы бы не поверили.
— Тогда почему ты высадила ее у моего дома, чтобы мне пришлось подвезти ее домой?
Она вздохнула, как будто ответ был очевиден, но она все равно объяснит. — Если хочешь знать, я пыталась подтолкнуть тебя к Одри.
— Как попытка заставить меня встречаться с другой женщиной могла подтолкнуть меня к Одри?