У Ребуса сложилось впечатление, что эти двое знают, о чем говорят.
— Малое предпринимательство приносит хорошую прибыль, — вслух подумал хозяин «БМВ». — Чай и домашняя выпечка… — Тут оба автовладельца перестали вылизывать свои машины и погрузились в задумчивость.
— Я так и подумала, что это ваша машина стоит на дорожке!.. — громко сказала Биверли Доддс, неожиданно появляясь из-за живой изгороди.
Пока в кухне готовился чай, Джин спросила, можно ли ей посмотреть работы хозяйки. Кухня и мастерская помещались в глубине коттеджа. Джин на все лады расхваливала миски, кувшины и тарелки, но Ребус видел, что на самом деле они ей не нравятся. Заметив многочисленные браслеты на худых руках Биверли Доддс, Джин похвалила и их тоже.
— Я сама их сделала, — похвасталась та.
— Правда? — В голосе Джин прозвучало неподдельное восхищение.
Биверли вытянула руку, чтобы гостья могла как следует рассмотреть ее побрякушки.
— Это все местные камни, — объяснила она. — Я их отмыла и покрыла лаком. Я думаю, у них есть некоторые свойства самоцветов.
— Позитивная энергетика? — подхватила Джин с энтузиазмом. Ребус уже не знал, действительно ли она заинтересована или продолжает притворяться. — Скажите, а нельзя ли приобрести у вас один такой браслет?
— Разумеется, можно! — воскликнула Биверли Доддс. Ее волосы растрепались, щеки раскраснелись после прогулки. Сняв с запястья один из браслетов, она протянула его гостье. — Вам нравится? — спросила она. — Это один из моих любимых. И стоит всего десять фунтов.
При объявлении цены Джин чуть заметно вздрогнула, но тут же улыбнулась и протянула хозяйке десятифунтовую банкноту, которую та спрятала в карман.
— Мисс Берчилл работает в музее, — сообщил Ребус.
— Правда?
— Да, я хранитель одного из отделов. — Джин надела браслет на запястье.
— Какая замечательная у вас работа! — восхитилась Биверли Доддс. — Когда буду в городе, обязательно постараюсь выкроить время и зайти…
— Вы когда-нибудь слышали о маленьких гробиках, найденных на Троне Артура? — спросил Ребус.
— Да, конечно. — Биверли Доддс безмятежно кивнула. — Стив мне о них рассказывал.
Час от часу не легче! Она, несомненно, имела в виду репортера Стива Холли.
— Мисс Берчилл ими очень интересуется, — сказал Ребус. — И ей хотелось взглянуть на куклу, которую вы нашли.
— О, разумеется!.. — Биверли Доддс выдвинула один из ящиков и достала оттуда маленький гробик. Бережно взяв его в руки, Джин положила гробик на кухонный стол и стала внимательно разглядывать.
— Сделан он довольно неплохо, — сказала она наконец. — Во всяком случае, на гробики с Трона Артура он похож больше остальных…
— Каких остальных? — насторожилась Биверли Доддс.
— Ты думаешь, это копия одного из тех гробов, что хранятся у тебя в музее? — спросил Ребус, не ответив на вопрос Биверли.
— Если это копия, то не совсем точная, — сказала Джин. — Гвозди современные, да и сама конструкция немного другая.
— Ты считаешь — его мог сделать кто-то, кто видел вашу экспозицию?
— Не исключено. Открытки с изображением наших гробиков продаются в музейном сувенирном киоске.
Ребус пристально посмотрел на Джин.
— Ты не помнишь, в последнее время кто-нибудь проявлял интерес к вашей выставке?
— Откуда мне знать? — Джин Берчилл пожала плечами. — Я же не дежурю в зале.
— Но, может быть, кто-то обращался к тебе за консультацией?
Она покачала головой.
— В прошлом году была одна аспирантка, но она защитила диссертацию и уехала к себе домой, в Канаду.
— Вы думаете, тут есть какая-то связь? — спросила Биверли Доддс, удивленно вытаращив глаза. — Связь между музеем и этим ужасным похищением?
— Мы по-прежнему не знаем, было ли это похищение, — напомнил Ребус.
— Ну, это все равно! Я…
— Послушайте, мисс Доддс… Би!.. — Ребус строго посмотрел на нее. — Я прошу вас никому не рассказывать о нашем разговоре. Это очень важно.
Биверли Доддс кивнула в знак того, что все поняла, но Ребус не сомневался — не пройдет и пяти минут после их отъезда, как она уже будет названивать своему приятелю Холли. Ребус отодвинул от себя чашку с недопитым чаем.
Джин поняла намек.
— Пожалуй, нам пора, — сказала она, аккуратно поставив свою чашку в мойку. — Спасибо, мисс Доддс, мне все очень понравилось.
— Не за что, мисс Берчилл. Это я должна благодарить вас за то, что купили браслет. За сегодня это уже третья проданная вещь.
Когда Ребус и Джин шли к оставленной на боковой дорожке машине, по улице мимо них пронеслись два запыленных автомобиля. «Отдыхающие, — подумал Ребус. — Отдыхающие спешат взглянуть на знаменитый водопад. На обратном пути они, конечно же, заглянут к мисс Доддс, чтобы своими глазами увидеть таинственную куклу, и, возможно, купят пару кривобоких горшков, покрытых голубой глазурью…»
— Ну, что ты по поводу всего этого думаешь? — спросила Джин и, устроившись на пассажирском сиденье, подняла к глазам руку с браслетом, чтобы получше его рассмотреть.