Впрочем, капитан не очень-то верил в подобную возможность. Он видел лишь выглядывавшие в окна испуганные лица, которые тут же прятались, едва поймав его взгляд. Горожане явно не хотели ссориться с вооруженными до зубов солдатами, открыто шагающими по улице.
Беккер остановился и заглянул за угол: там, на дороге виднелись несколько солдат из второго взвода — они из укрытия обстреливали желтое здание полицейского участка. Один лежал без движения, распростершись на земле, другой, с бледным лицом, пытался перевязать рану в боку. Остальные вели настоящий бой, отнюдь не предусмотренный планом операции.
Беккер повернулся к своему отряду.
— Устройте засаду в двух кварталах от центральной улицы. — Бросив взгляд на часы, он добавил: — У вас три минуты. Вперед!
Сам он пополз по-пластунски к ближайшей позиции второго взвода — к двум бойцам, прижавшимся к невысокой каменной стене.
— Где дер Мерве? — спросил он.
От стены рикошетом отлетали пули и с огромной скоростью проносились над головой, жужжа, как растревоженные пчелы. Один из десантников указал на дальний конец здания, где размещался полицейский участок, и произнес:
— Он ушел туда несколько минут назад,
Высунувшись из укрытия, Беккер бросил быстрый взгляд в том направлении и спрятался вновь.
— Хорошо. Ждите дальнейших приказаний.
Шлем десантника качнулся в знак согласия, и Беккер пополз назад, удаляясь от линии огня. Вскоре он поднялся и побежал направо, мимо ряда магазинчиков с крохотными торговыми залами, закрытыми до утра. Капрал де Фрис следовал за ним. Миновав полицейский участок, Беккер короткими перебежками бросился на шум стрельбы.
Наконец он был вознагражден: лейтенант дер Мерве, прижавшись к земле, вел огонь по одному из забаррикадированных окон полицейского участка. Беккер жестом велел ему спрятаться в укрытие и подполз поближе.
Лейтенант, самый молодой и неопытный из его офицеров, тяжело дышал, но внешне казался спокойным.
— Там, по меньшей мере двадцать человек, и все вооружены автоматическим оружием. Нам удалось кое-кого уложить, и сейчас ведем с противником перестрелку.
— Этого нам только не хватало. — Беккер нахмурился, отмечая, что стрельба неожиданно усилилась. — Нужно выманить их из здания и прикончить, пока не подоспели вертолеты. — Он наклонился ближе к уху дер Мерве, чтобы перекричать шум пальбы: — Мы расположили засаду по дороге на Куду. Уводите своих людей в том направлении, и мы устроим этим каффирам варфоломеевскую ночь.
Лейтенант понимающе ухмыльнулся и кинулся к остальным, на бегу выкрикивая приказания.
Беккер с двумя ребятами из взвода дер Мерве, бросились по переулку в сторону засады. Их встретили сержант Руст и радист.
— Шуман закончил,
— Отлично. А теперь нам нужно сбросить с хвоста этих чертовых зимбабвийцев. Похоже, они собираются сражаться до победного конца.
Позади раздался резкий свист, сигнал отступления для второго взвода. Беккер схватил Руста за руку и резким движением повернул к себе.
— Возьми этих двух ребят и отправляйся за квартал отсюда. Обеспечишь прикрытие. Капрал де Фрис останется со мной.
Он высунулся из укрытия, чтобы взглянуть на центральную улицу. Солдаты второго взвода бросали дымовые шашки и кричали: «Назад! Отходим!» — так, что их было слышно в самой Претории.
Беккер перезарядил автомат и достал осколочную гранату. Прижавшись к стене одного из домов, он видел, как его ребята изображают паническое бегство. Они продолжали кидать дымовые шашки, наполняя улицу клубами белого дыма.
Беккер ждал. Ему казалось, что время тянется невыносимо медленно, и он тщетно пытался подавить сильнейшее возбуждение — адреналин так и бушевал в крови. Стараясь дышать медленнее, он ждал еще мгновение, потом еще.
Вдруг он услышал крики и топот ног. Послышались команды на шона, языке наиболее многочисленного племени, живущего на территории Зимбабве. Затем из дыма показались люди — они пробежали мимо. Все они были чернокожими, вооруженными автоматами и одетыми в армейскую форму. Скорее солдаты, чем полицейские, подумал Беккер.
Они неслись со всех ног в самый центр зоны обстрела. Пора!
— Огонь! Стреляйте в этих ублюдков! — заорал Беккер.
Он сорвал с гранаты кольцо и бросил ее в дым. В этот момент десантники, прятавшиеся в домах и проходах между ними по обе стороны улицы, одновременно открыли огонь, обрушив на головы ничего не понимающих и перепуганных африканцев настоящий град пуль.
Наполовину скрытые в дыму, зимбабвийцы кричали и корчились от боли. В считанные секунды большинство из них были перебиты. Те же, кто остался в живых после этой бойни, еще долго не могли оправиться от шока.