Читаем Военная фортуна полностью

Разумеется, Джек был заметной фигурой в мундире пост-капитана, за исключением сабли, которую пришлось сдать.

— Возможно, ливрея слуги или, еще лучше, сюртук и простая круглая шляпа, если есть под рукой.

— Вы подумали обо всем, — сказал Хирепат и поспешно вышел. — Его энтузиазм, на мгновение затухший, вспыхнул снова, когда он предложил Джеку на выбор различные пальто и тот согласился на потертый габардин мрачного цвета. — Но мы должны убрать ваши волосы, уважаемый сэр, прежде чем превратим вас в убедительного черномазого.

Волосы Джека были длинными и желтыми, он носил их собранными вместе и перевязанными на уровне лопаток черной лентой.

— Принесу ножницы. И теперь я подумал, что сок грецкого ореха подойдет намного лучше, чем жженная пробка. Вы не будете возражать против сока грецкого ореха, капитан Обри?

— Да никогда в жизни, — сказал Джек. — Как только мы изучим окрестности и выработаем окончательный план, вы можете окрасить меня с головы до пят и, если изволите, обрезать волосы.

Они притихли, прислушиваясь к возвращению Майкла. Хирепат возился с корзиной для грязного белья, мушкетоном и веревкой, принес один потайной фонарь и два обычных, и корзинку с едой для тайника, Джек изучал план. Он не сожалел о своем шаге — единственно возможном для него, но сожалел о рвении старого Хирепата. Джек не был уверен в том, как старый джентльмен поведет себя, если их предприятие из игры превратиться во серьезное, возможно, очень кровавое дело, и очень переживал, что еще слишком рано. Для такой операции, чем позднее и безлюднее, тем лучше, и ему предстояло сдерживать Хирепата. Не видел он потребности и в неграх. Слуги из отеля будут более естественны.

— Он здесь, — сказал Хирепат и мгновение спустя вошел его сын. — Все хорошо, Майкл?

— Да, сэр. Джо на пути в Салем на телеге Гуча. Карета ждет во дворе, а Авденаго я отправил спать.

— Молодчина. Теперь давайте загрузим все вещи: они как раз войдут в корзину для грязного белья. Аккуратнее с мушкетоном. Поторапливайтесь, поторапливайтесь. Теперь, сэр, сюда, пожалуйста.

— Во-первых, — сказал уверенно Джек, — я прошу отвезти меня к барку. Это — основное правило тактики — убедиться в путях отступления.

Его тон был так убедителен, так авторитетен, что мистер Хирепат не возражал, хотя выглядел немного недовольным.

Хирепат залез на козлы, и они выкатили с конного двора. Джеку сразу стало ясно, что мистер Хирепат умелым извозчиком не является. Они со скрежетом зацепили круглый валун на углу улицы. Волнение возницы передалось лошадям и, несмотря на туман, карета скоро запрыгала и заскрежетала по мостовой в таком темпе, что пассажиры были вынуждены крепко вцепиться, в то время как мистер Хирепат настойчиво продолжал:

— Но, Роджер. Полегче, Бесс. Полегче, Роб. Эй, там!

Они почти врезались в двух пьяных солдат и оттеснили один кабриолет прямо на тротуар, но к счастью, движения на улицах было мало, и по мере приближения к гавани лошади успокоились. Хирепат заехал в свою обычную таверну — или, скорее, кони привезли его туда, — и по причалам они пошли к «Арктуру», неся фонарь и корзинку с едой.

— А теперь, сэр, — сказал мистер Хирепат, ведя их вниз, — я покажу нечто, что, как полагаю, удивит вас.

Вниз, туда, где пахло смолой, такелажем и трюмной водой, потом в корму, в хлебную кладовую. И вот они стоят внутри: пустое пространство, полностью обитое листовым железом, против крыс, и все еще пахнущее сухарями. Мистер Хирепат нажимал на деревянные планки, к которым крепились листы железа, дергал их, стучал по панелям, издававшим один и тот же полый грохот.

— Где же это? — бормотал он. — Проклятье, мои глаза, могу поклясться… видел это сотню раз.

— Полагаю, вот эта, сэр, — сказал его сын, поворачивая планку. Металлический лист откинулся вверх на петлях, открывая каморку, где могли спрятаться на время обыска корабля четыре или пять человек.

— Вот! Только посмотрите на это, — вскричал мистер Хирепат. — Говорил же, что смогу удивить вас.

И отец, и сын были жутко довольны, и у Джека не хватило духа сказать, что он видел подобное с полдюжины раз, по крайней мере, когда еще мичманом или лейтенантом его посылали на торговые корабли для принудительной вербовки всех, кого сможет найти. Но упавшее настроение немного приподнялось, когда он подумал, что это собьет с толку сухопутных крыс, и что хотя офицеры Королевского флота могли бы обнаружить это с легкостью, то у офицеров американского флота нет практики подобного рода, так как они никогда не занимались принудительной вербовкой: их команды составлены из отборных добровольцев. Все же, с другой стороны, множество американских моряков скрывалось от мобилизации в бочках, в кладовой или подобных местах, и многие из американских офицеров ранее командовали торговыми судами.

Мистер Хирепат показал защелку изнутри, которая откидывала створку, убрал внутрь корзинку и дал запасной набор ключей.

— Теперь, сэр, — сказал он, глядя в свете фонаря на часы, — теперь на нашу разведку. Становится поздно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Боевая фантастика / Вестерн, про индейцев
Афанасий Никитин. Время сильных людей
Афанасий Никитин. Время сильных людей

Они были словно из булата. Не гнулись тогда, когда мы бы давно сломались и сдались. Выживали там, куда мы бы и в мыслях побоялись сунуться. Такими были люди давно ушедших эпох. Но даже среди них особой отвагой и стойкостью выделяется Афанасий Никитин.Легенды часто начинаются с заурядных событий: косого взгляда, неверного шага, необдуманного обещания. А заканчиваются долгими походами, невероятными приключениями, великими сражениями. Так и произошло с тверским купцом Афанасием, сыном Никитиным, отправившимся в недалекую торговую поездку, а оказавшимся на другом краю света, в землях, на которые до него не ступала нога европейца.Ему придется идти за бурные, кишащие пиратами моря. Через неспокойные земли Золотой орды и через опасные для любого православного персидские княжества. Через одиночество, боль, веру и любовь. В далекую и загадочную Индию — там в непроходимых джунглях хранится тайна, без которой Афанасию нельзя вернуться домой. А вернуться он должен.

Кирилл Кириллов

Приключения / Исторические приключения