Ду Му:
«Когда вынуждаешь неприятеля подходить, ждешь его со свежими силами. А если не заставлять неприятеля подходить, утомишься сам».Мэй Яочэнь:
«Умей вынуждать неприятеля подходить – тогда неприятель будет утомлен. Я не иду навстречу неприятелю и поэтому сберегаю силы».Уметь заставить противника подойти – значит заманить его выгодой.
Уметь не дать противнику подойти – значит остановить его, нанеся ему урон.
Чжан Юй:
«Если можно, повелевая противником, заставить его прийти и принять бой, его сила будет пустой, а если уклониться от сражения самому, моя сила останется полной. Таково искусство делать себя наполненным, а неприятеля – пустым».Поэтому, даже когда противник полон сил, умей[120]
утомить его; даже когда у противника вдоволь продовольствия, умей заставить его голодать; даже когда противник находится в безопасности, умей заставить его выступить в поход.[121]Цао Цао:
«Иди туда, куда обязательно поспешит неприятель, нападай там, где неприятель обязательно будет спасать себя. Не давай ему покоя нападениями. Отрезай неприятелю пути снабжения, чтобы он голодал».Чжан Юй:
«Если я первым поднимаю войска, то я – гость, а противник – хозяин. У гостя будет нехватка провианта, а у хозяина провианта будет с избытком».Выступай туда, куда неприятель обязательно[122]
поспешит сам, но поспешай туда, где неприятель не ожидает нападения.[123]Войско способно пройти тысячу ли и при этом не утомиться,[124]
если оно идет там, где не встречает отпора.Цао Цао:
«Надо делать так, чтобы неприятель не мог поспеть за моим маневром и защититься. Выступай туда, где свободно, нападай там, где у неприятеля пусто».Ду My:
«Угрожай на востоке, а нападай на западе, делай вид, что нападаешь спереди, а наноси удар сзади».Чжан Юй:
«Заполняй пустое пространство и нападай там, где противник не готов. В таком случае даже после долгого перехода воины не будут утомлены».Напасть и при этом наверняка взять – значит напасть там, где неприятелю невозможно держать оборону. Обороняться и при этом наверняка удержать – значит держать оборону там, где неприятелю невозможно напасть.[125]
Поэтому тот, кто искусен в нападении, делает так, что неприятель не знает, где ему обороняться. Тот, кто искусен в обороне, делает так, что неприятель не знает, где ему нападать.
Цао Цао:
«Свое положение разглашать нельзя. Нападать нужно там, где пусто».Ду My:
«Свое положение перед атакой или при создании обороны нельзя раскрывать».Мэй Яочзнь:
«Искусный в нападении скрывает острие своей атаки. Искусный в обороне не имеет разрывов в своей позиции».Столь утонченно, столь сокровенно![126]
Даже формы его узреть невозможно!Столь одухотворенно, столь чудесно![127]
Не услышишь ни малейшего шороха!Так можно стать властелином судьбы противника.[128]
Ли Цюань:
«Здесь говорится о применении нерегулярных и регулярных маневров. Тонкости нападения и обороны невозможно описать в словах. Кто постиг сокровенное-духовное, тот господин над жизнью и смертью противника».Ду My:
«Сокровенное – это покоящееся, одухотворенное – это движущееся. Покоятся, находясь в обороне; движутся в нападении. Жизнь и смерть противника находится в моих руках».