— Я заместитель командира, - тихо сказал Митя... — Ты? — удивился "зээнша". — Что же ты так командуешь взводом, что тебе морду бьют?
[19, 108]
И
ил
пассажирский самолет "Ил-76"
— Конечно, "илы" в этом отношении покомфортнее да и побезопасней, хотя здесь их тоже сбивали, - ответил командир корабля.
[8, 264]
ИМР [и-эм-эр]
инженерная машина разграждения
Только что проверили и подготовили к работе ИМР — инженерную машину разграждения.
[12, 124]
индпакет
индивидуальный пакет для оказания первой медицинской помощи в случае ранения
Сержан взял свой индпакет, вытащил бинт и тампоны и, морщась от боли в плече, начал перевязывать...
[16, 94]
итальянка
противопехотная мина итальянского производства
Тут узнала, что самая жуткая мина — "итальянка". Человека после нее в ведро собирают.
[1, 100]
Приходилось работать и на территории, контролируемой душманами, рискуя в любую минуту напороться на засаду или же на коварную "итальянку"...
[39, 7]
K
кадровик
офицер управления, отдела кадров
— Приезжал кадровик, - сообщил он. — Не знаю, с кем он там говорил, но решение принял сногсшибательное...
[32, 19]
кайф
эйфория, наркотическое опьянение
После гашиша — крутой кайф.
Правда, следом — зверский аппетит. Вот тогда-то и прешь за бараном в кишлак.
[3, 173]
ловить ~
быть в состоянии эйфории, обычно, после употребления наркотика
"Вы, козлы, трезвые ходите, мучаетесь, а чижик в это время кайф ловит".
[19, 59]
калашников
автомат Калашникова (см. также АК, акаэм)
Битком набитый рюкзак остервенело бьется о взмыленную спину, фляга трепыхается на боку. "Калашников" норовит стволом выбить зуб.
[3, 55]
КамАЗ [ка-маз]
грузовой автомобиль Камского автозавода
Небо светлело, трясло на ухабах КамАЗ
[25, 161]
... подпрыгивая на колдобинах, на нас мчал КамАЗ с пустым кузовом.
[3, 136]
капелька
заходить на ~у делать боевой заход на точечное бомбометание
— Прошу поддержки! — Запросил комбат сопровождение каравана. — Поддержите огоньком, сбейте тех, что ниже по склону. — Захожу на "капельку", - отозвался Г... Его вертолет с виража пошел в атаку.
[10, 97]
капиталка
капитальный ремонт
Но там, в Афганистане, мирных боксов не было. Вся техника обязана быть "буру", то есть (в переводе с местного) двигаться, потому что сигнал к боевым действиям мог прозвучать и сию минуту, и завтра. Однако машины из капиталки не двигались... Не хватало времени, чтобы все автомобили сделать "буру".
[2, 8]
каптер
см. каптерщик
Он послушно поплелся за каптером. "Стоило ли бежать с наряда, чтобы получить работу в санчасти!"
[19, 114]
каптерка
комната для хранения имущества подразделения
В роте сняли со всех обмундирование, в обмен дали старое. Зовут в каптерку: "Тебе зачем здесь новое? А ребята в Союз возвращаются".
[1, 102]
...я заглянул в крохотную кладовую — каптерку, как она называется на армейском жаргоне, где жили офицеры одного из дивизионов артиллерийского полка.