Читаем Воин по зову сердца полностью

– Если это Цитадель, – сказала Никки очень тихо, чтобы не услышала Люси. – Возможно, она действительно не знает правды. Может быть, создатели обманули ее, и теперь она лишь повторяет чужие слова. Возможно, она уверяет нас, будто это Цитадель, лишь потому, что кто-то хочет, чтобы мы в это верили.

Ричард хмуро смотрел на них.

– Не понимаю. Кэлен, ты здесь выросла. Если кто-то и знает Цитадель, так это ты. Ты должна была с первого взгляда определить, в Цитадели мы или нет.

– Казалось бы, – загадочно ответила она доверительным тоном.

Ричард поднялся и выпрямился, наконец-то чувствуя, что крепко держится на ногах.

– Тогда давайте посмотрим. Мы довольно быстро разберемся, так ли это.

Он сделал несколько шагов от колодца, остановился и повернулся. Серебристое лицо уставилось на него.

– Спасибо, Люси. Ты должна сказать нам еще что-нибудь, когда доставишь нас сюда? Передать какое-нибудь сообщение?

– Сообщение? Нет. Я должна просто доставлять путешественников в Цитадель. В этом мое предназначение.

Он задумался над всем тем, что прочел в свитках, и над тем, как люди, участвующие в великой войне, например Сулакан, с помощью этих знаний и пророчеств злоумышляли на тысячи лет вперед. Поразмыслив, он спросил иначе:

– Ты знала, кого будешь доставлять сюда?

Серебристое лицо дрогнуло в знак согласия.

– Когда меня только сделали такой, какова я теперь, и дали мне цель, мне сказали, что, возможно, я доставлю сюда пастуха.

Ричард глянул на Кэлен и снова уставился на безостановочно колышущееся ртутное лицо.

– Пастух. А что-нибудь еще сказали? Хоть что-нибудь?

– Нет, только это.

– Что ж, – сказал Ричард, поправляя перевязь на плече и меч на бедре. – Я – пастух, и, полагаю, теперь ты выполнила свою задачу. Можешь вернуться к долгому сну. Скорее всего, нет никаких причин возвращаться оттуда, куда ты доставила нас, поэтому нам, вероятно, больше никогда не потребуются твои услуги, но, будет нужда, я призову тебя.

– Ты утверждаешь, что ты – пастух?

Ричард кивнул.

– Именно так.

– Пастуху я должна сообщить еще кое-что об этом месте.

– Что же именно?

– Мне велели передать тебе, что, когда вы выйдете из стен моей комнаты, вам следует проявлять там осторожность.

Ричард посмотрел на проход из комнаты и странную ткань, висящую сразу за ним.

– «Проявлять там осторожность». – Хороший совет… но казалось странным, что им хотели передать такое сообщение, но ничего о причинах или о том, какова возможная опасность. – Что-нибудь еще? Тебе сказали, почему нужно проявлять осторожность?

– Нет, это все. Я не знаю, что это означает, но именно это мне следовало передать.

Ричард глубоко вздохнул, снова глядя на проход из комнаты.

– Спасибо за службу, Люси. Возвращайся ко сну и оставайся со своей душой. Покойся с миром.

– Буду рада.

Он тоже… но он не сказал этого.

С этими словами отражающее свет серебристое лицо словно бы растаяло, осело в бурлящий бассейн с серебристой жидкостью. Затем вся жидкая масса начала с возрастающей скоростью опускаться. Ричард заглянул за край колодца и увидел последний отблеск, затем все исчезло. В глубине колодца он видел лишь темноту.

Он повернулся к остальным.

– Странно.

– То, что за выходом из комнаты, еще более странно, – сказала Никки.

– Что ж, из пещер Стройзы мы могли попасть только сюда. Не похоже, чтобы у нас был выбор.

Ни у кого не нашлось возражений.

Глава 44

Не прося Никки пояснить, что она имеет в виду, Ричард направился к выходу, чтобы посмотреть своими глазами. Никки взяла светящийся шар, а двое морд-ситов забрали фонари с крюков на дальней от входа стене, где их висело еще с полдюжины, – покрытых таким толстым слоем пыли, что они казались сделанными из грязи.

Ричард замер, заметив маленький символ на языке Творения, вырезанный в камне над выходом из комнаты.

Он обернулся и посмотрел на четырех женщин.

– Это место называется «убежище духов».

– Да, – Никки кивнула в сторону висящей ткани, – и обстановка этому соответствует.

Тонкая, подобная шелку материя неподвижно висела сразу за выходом из комнаты. Никки поднесла светящийся шар ближе, и Ричард увидел символы на языке Творения, нанесенные на ткань. Символы казались зеркальными, потому что были нарисованы тушью на обратной ее стороне.

Даже в зеркальном начертании он узнал знакомые символы. Другие озадачили его, и он попытался припомнить, видел ли когда-нибудь их прежде. В некоторых сочетаниях, узнавая их элементы, он не понимал смысла такого их сочетания. На языке Творения сочетание составных частей элементов слагало первичное выражение, поэтому значение этих составных частей в определенной степени зависело от того, как все они сочетались в символе. Хотя ему казалось, что некоторые символы отчасти знакомы, он не смог вспомнить, где их видел.

– Не узнаю некоторые из этих символов, – он указал на несколько наиболее сложных, – например, вот это сочетание.

– Ты их вряд ли узнал бы, – сказала колдунья. – Это удерживающие заклинания.

Ричард нахмурился.

– Удерживающие заклинания? И кого они должны удерживать?

Никки уставилась на него голубыми глазами.

– Мертвых.

– Откуда ты знаешь?

Никки посмотрела с укоризной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард и Кэлен

Похожие книги