- Арриан,23
трактат об Александре Великом. За Индом нам попались древние развалины. Мне думается, это греческие алтари.- Этим диким краям удалось очаровать и вас, Роберт.
- Между прочим, я подал прошение в Картографическую службу Индии. У них освободилось место в Пограничной комиссии. Я как раз ехал из Афганистана в Бангалор улаживать дела со своим полком, когда меня перенаправили к вам.
- Нас тут словно косой косят. Стоит офицеру попасть в джунгли, через неделю он валится с ног. Страшнее лихорадки я еще не видел.
- В вашем случае, кажется, все обошлось.
- Видите ли, я здесь родился. Если ребенок пережил бенгальское лето, то его ждет долгая жизнь.
- Росс, начальник медицинской службы, полагает, что все дело в москитах.
- Несомненно. - Ховард хлопнул себя по шее и поднял глаза к небу. Из-за холмов черным полотном выплыла туча, розорванная пополам молнией. - А на реке сейчас от москитов не укрыться. Муссон несет их на нас сплошной завесой.
- Жаль. - Закрыв книжку, Уохоп снова затянулся. - Если бы вы позволили себе подхватить лихорадку, вас бы сняли отсюда и перевели в Афганистан. Там сейчас нетрудно сделать карьеру. Здесь вам никаких медалей не светит.
- Меня командируют в Хайберскую полевую армию. Говорят, там война еще не кончилась. Но мне хотелось бы находиться поближе к Эдварду и Хелен, они сейчас в Бангалоре. Полковник Прендергаст отнесся ко мне с искренним пониманием.
- Да… - Уохоп положил руку лейтенанту на плечо. - Как ваш сынишка?
Ховард помрачнел:
- Не очень хорошо, Роберт. Он проболел весь год, а вы знаете, чем это грозит для ребенка в здешних местах.
В голосе лейтенанта прорезалась хрипотца.
- Я так его люблю. Бедная Хелен сама не своя. - Отвернувшись, Ховард на миг зажмурил глаза, затем вновь привстал на колени и посмотрел за борт. Через несколько мнговений он протянул собеседнику подзорную трубу: - Интересно, что вы на это скажете.
Уохоп встревоженно поглядел на Ховарда, потом приник к окуляру.
- Господи. Да их там сотен пять, если не больше.
На берегу все успело измениться. Теперь вокруг костров толклись целые толпы, из рук в руки переходили тыквенные сосуды, доверху наполненные пальмовой бражкой. Мужчины с косичками размахивали дубинками, выделывая в воздухе спирали и вомьмерки. Громыхали барабаны - то в разноголосицу, то сливаясь в едином однообразном гуле. Вдруг из дыма материализовалось странное видение: дюжина туземцев, облаченных в диковинные уборы из бычьих рогов, едва держащихся на головах. Их тела покрывали тигровые шкуры, лица - красная кумкума.24
По мере их приближения в округе нарастал пронзительный вой, от которого Ховарда бросило в дрожь. Туземцы шеренгой придвигались к берегу, отступали и снова шли вперед, вставали на колени и скребли землю, подражая дерущимся быкам-гаурам.- Вероятно, они взывают к алому божеству войны, Манексору, - пробормотал Ховард. - Просят, чтобы он превратил их боевые топоры в сабли, а луки и стрелы - в порох и пули.
- Здесь есть и настоящие быки, - заметил Уохоп и протянул лейтенанту подзорную трубу. Приглядевшись, тот недовольно крякнул.
- Теперь понятно, в чем дело. - Он резким движением сложил трубу и вновь привалился спиной к борту. - Жертвоприношение. Вот для чего нужны эти ямы. Туземцы вымочат в бычьей крови зерно и станут разбрасывать его на лесных прогалинах, чтобы почва стала плодородной. Это может затянуться на много часов, пока бражка совсем не затуманит их разум.
- Я думал, с жертвоприношениями покончено, - сказал Уохоп.
- Да, людей не приносили в жертву уже несколько десятков лет, но животных это не касается, хотя власти и не одобряют таких действий. - Ховард весь поник, отдаваясь внезапно нахлынувшей апатии. - Вот чего никак не могут понять болваны из Коллегии по доходам. У меня есть при себе книга Кэмпбелла о подавлении здешних кровавых обычаев. Можете сами почитать. Он говорит, что мораль бессильна отучить людей от вековых традиций. Наша мораль для них ничего не значит. Разумнее показать, как ощутимо улучшится их жизнь. Если отобрать у них источники удовольствия, они вернутся к старому. Доказав, что земля может быть плодородна и без жертв, мы разорвали порочный круг. Но вот в Калькутте кто-то черкнул пером - и результатов как не бывало. Запретные обычаи укрывались от любопытных глаз в джунглях, пока туземцам не понадобилось, чтобы мы все увидели. Их трудно в чем-то винить.
- Расскажите мне об этом племени.
- Они называют себя койя, - откликнулся Ховард. - Произошли от древних обитателей Индии, дравидов, живут в этих местах со времен Александра Великого. И все же трудно найти другой народ, у которого столь же мало общего с цивилизациями Великих Моголов и сикхов. Эти люди ближе к вашим американским краснокожим. Они промышляют охотой в джунглях, выжигают небольшие участки леса под посевы. О внешнем мире они приктически не имеют представления.
- Может, оно и к лучшему, - пробормотал Уохоп, сделав очередную затяжку. - Что известно об их языке?