Поэтому к приходу транспорта «рота» уже была готова к любым испытаниям. Которые в ближайшее время заключались в долгой и довольно-таки разбитой дороге, ведущей на запад, среди бокажей и пострадавших во время боев деревушек. Впрочем, до моря они так и не доехали, остановившись в уже знакомом десантникам Сент-Мер-Эглизе. И поселили их рядом с тем самым домом, в котором они держали оборону в день «Д». Том только успел проверить, как разместились его подчиненные, как прибыл посыльный с вызовом в штаб-квартиру контрразведки. Которая располагалась, как оказалось, на соседней улице, в ничем не примечательном домике без всякой внешней охраны.
Зато внутри, в небольшом коридорчике, Томпсона остановил вооруженный сержант, уточнил по телефону – ждут ли Тома. И потом провел в помещение, наспех переоборудованное в кабинет из обычной жилой комнаты. Там его ждали уже знакомый майор-контрразведчик, а с ним – высокий и стройный, словно сошедший с плакатов вербовщиков, капитан в безукоризненно сидящей, подогнанной по фигуре форме.
– Знакомьтесь, капитан, – кивнул майор, – это и есть наш герой.
– Лейтенант Томпсон, сэр! – вытянулся Том.
Майор укоризненно покачал головой, а капитан, усмехнувшись, протянул руку и сказал, слегка растягивая слова:
– Мы не на строевом смотре, Томпсон. И выполняем одно дело. Поэтому – давайте без чинов. Самуэль Кошен, можно просто Сэм.
Томпсон с трудом удержал на лице маску бравого вояки, стараясь не показать своего удивления. Но, пожимая руку и ответно приглашая называть себя просто Томом, он бросил взгляд на майора. И заметил на лице контрразведчика некий слабый отклик своим ощущениям.
«Знает, собака змейская, – понял Том. – Проверяет? Ну, заяц, погоди…»
– Скажите, Сэм, а у вас нет родственников, работающих на Гувера? – криво усмехаясь, спросил он.
– Есть, – ответил удивленно Кошен. – Двоюродный брат. Вы с ним хорошо знакомы?
– Встречались, – ушел от прямого ответа Том. – Помнится, он неплохо распутывал самые запутанные криминальные тайны.
– Ну, в таком случае вы будете отнюдь не разочарованы и в нашем Кошене, – хитро улыбаясь, заметил майор. – Да, можете называть меня просто Джо, Том…
Дженсен присел, жестом предлагая им занять свободные стулья.
– К делу, парни. У нас большая проблема, – внимательно следя за реакцией Томпсона, продолжил майор. – Группа отлично подготовленных и вооруженных нацистских фанатиков бродит у нас по тылам как у себя дома. И нам необходимо ее срочно нейтрализовать. По прикидкам аналитиков, – он кивнул в сторону капитана, – в группе от четырех до семи человек, причем некоторые неплохо говорят на английском и французском. Возможно, на американском английском. А также знакомы с жизнью в США и Англии. Вооружены, в том числе и бесшумным оружием, владеют навыками рукопашного боя. – Майор замолчал, доставая из ящика какую-то папку.
– Связь с центром поддерживают? Радиоперехваты? Пеленгация? – коротко спросил Том.
– А вы неплохо ориентируетесь, – одобрительно заметил капитан и переглянулся с майором.
– Я же американец, – усмехнулся Томпсон. – Америка всегда на острие прогресса.
– Это точно, – кивнул майор. – Только вот перехваты нам пока ничего не дали. Шифр нестандартный. А запеленговать…
– Они постоянно меняют место выхода на связь, – вставил замечание капитан.
Майор подтверждающе кивнул.
– Так вот, есть данные, что по крайней мере часть из этой группы готовилась для совершения диверсий против командования армий союзников накануне вторжения. Но из-за нашей высадки оказались у нас в тылу и перенацелены на выполнение этой задачи здесь, в Бретани. Ну а заодно устраивают диверсии. Вчера опять подорвали склад горючего, – майор достал из папки карту и несколько снимков. – Вот здесь, – показал Дженсен.
– Рядом с городом, – отметил Том.
– Вот именно. Поэтому мы вас сюда и привезли, – констатировал контрразведчик.
– Хотите подсечь как форель? На мушку…
– Сообразительный молодой человек, – снова усмехнулся майор. – Сэм, может, поручить руководство операцией ему? С его-то привычками…
– Спасибо, Джо, лучше уж командуйте вы, – отпарировал Том. – У вас опыта побольше. Я просто хотел бы знать, что вы придумали для меня и моих парней.
– Ходят слухи, что сюда, как в один из первых освобожденных американцами городов, должен приехать Эйзенхауэр, – ответил майор.
– Вы думаете, джерри клюнут на столь простую уловку? – удивился Томпсон. – Не такие же они идиоты. Но есть идея… Рисковать нападением на главкома, которого будут охранять, они, естественно, не станут. А вот попытаться захватить его адъютанта и доверенное лицо…
Контрразведчики переглянулись.
– Которого буду изображать я, – подумав, добавил он. – И который, как станет известно немцам, очень любит быструю езду на «виллисе», не дожидаясь бронетранспортера охраны.
– То есть вы будете наживкой, – покачал головой Сэм. – Как у вас со скоростной стрельбой? Билла Хикока или Дока Холлидея[52] опередите?
– Я? – рассердился Том. – Запросто.
– Да что ты о себе возомнил… – начал капитан и замолчал, глядя в неизвестно откуда появившийся в руке Тома браунинг.