Читаем Война Ангелов. Наследник (СИ) полностью

- Капитан Интивентэ, вы сотнями перевозите на своих кораблях рабынь на рынки Тано и Кильбахи. И ни один из пиратов не зарился на товар, как бы аппетитно тот не выглядел. Что случилось в этот раз?

- Новички, - она виновато развела руками, - Глупые и алчные, животные, одним словом. Хотели... эм... рассмотреть товар поближе. Груз оказался с характером. Неожиданно, да? Так вот, одного из них ей удалось убить его же ригилем, а второй решил отомстить за напарника. Я пришла непростительно поздно, - она виновато опустила голову, выждала время и продолжила свое повествование, - Рана оказалась серьезной, и девушка на данный момент без сознания и истекает кровью... Но забрать Вы ее сможете еще живой.

Принц задумался, видимо гадал: решил ли брат над ним просто пошутить или груз все-таки сверх важен и его нужно скорее спасать? Пауза после речи капитана затянулась, лампочки на датчиках замигали быстрее, а потом вдруг успокоились. Последнее Долорес не понравилось, лучше бы Его Высочеству негодовать, иначе она провалит свое задание. Капитан собиралась добавить, как ей жаль девушку, та совсем еще юна и невинна, но столкнулась с безразличным взглядом Лисарда и промолчала.

- Что ж, думаю, с трупом вы справитесь, капитан. И передайте моему брату, чтобы впредь он такие неразумные подарки не делал. Всего хорошего, - он уже развернулся, собираясь вернуться на свой корабль, когда Долорес схватила его за руку.

- Вы не можете оставить ее нам. Теперь это не наша проблема. К тому же, если Деймон не убедится, что груз передан, его сабвенсти уничтожат "Полчерепа" с командой на борту. Вы просто обязаны ее...

- Я ничего никому не обязан. Ваш труп - ваши проблемы. В следующий раз лучше подбирайте тирароло, - Лис легко скинул руку Интивентэ и продолжил свой путь. Миссия была провалена, нужно вызвать бортового врача и заставить его постараться откачать пленницу, после чего отвезти ее на Дайн. Или не откачать и пуститься в бега. Вот поэтому капитану так не хотелось идти на встречу - как поведет себя четвертый сын императора Годжи, никто не мог предугадать, даже Имперский Демон. Или?..

- Алекс так старался, когда похищал груз с ее родной планеты, - она старалась сказать достаточно громко, но как бы невзначай. И кажется, у нее это получилось, потому что принц остановился.

- Вы имели ввиду Алекса Венкса?

- Мы и сами немало удивлены, что этот юноша выступил в такой роли...

Датчики снова сбесились, но пока в пределах разумного. Видимо негодование Лисарда было направлено на дарителей, а не сумевших сохранить подарок в целости. Что ж, по крайней мере передумал уходить.

- Хорошо. Ведите меня к грузу. Я ее заберу.

Правда, по ощущениям больше походило, что он собирался несчастную добить, а не спасти. Но это уже не ее, Долорес, дело, что он там будет делать с пленницей, лишь бы не оставлял девчонку здесь.

- Следуйте за мной.

Лифт, ведущий в грузовой отсек, оказался поблизости. Он был довольно вместительным, что было нормально для кораблей такого класса. Пираты, промышляющие работорговлей, переделывали свои корабли из акатема военных, когда как контрабандисты из катиона. Коридоры, камеры и решетки были выкрашены в белый, пол - в серый, потому из-за довольно яркого освещения грузовой отсек сильно напоминал психиатрическую лечебницу для преступников. Если бы не охрана, одетая как попало в силу того, что формы у пиратов никогда не существовало, сходство с лечебницей было бы полным. Над одной из камер горел тревожный цвет, сообщая наблюдателям и охранникам о том, что заключенный не совсем в добром здравии. Совсем не в добром. Интивентэ приказала открыть именно эту камеру, и бородатый широкоплечий пират открыл дверь, но внутрь проходить, как полагалось охраннику, заходить не стал. Вместо этого Долорес жестом пригласила Лисарда войти первым, показывая, что с этого момента она умывает руки. Лис недовольно фыркнул и вошел в камеру, Чарльз Линт проследовал за ним, ведомый любопытством. Помощнику хотелось знать, что же капитан на самом деле сотворила с пленницей.

Девчонка лежала на полу в позе зародыша, глаза ее были закрыты. На полу со стороны спины небольшая лужа крови, сама пленница, как и камера, забрызгана кровью, кофточка разорвана, оголяя бледно-голубую кожу, что особенно выделялось на фоне волос, окрашенных освещением в красный. На вид ей было лет пятнадцать-шестнадцать - совсем еще ребенок. Долорес едва удержалась, чтобы не сплюнуть, когда услышала горестный вздох Линта. Жалеет, что уговорил капитана взяться за это задание? Поздно, дело сделано. Поглощенная своими мыслями, женщина не сразу заметила изменения в пси-поле - лампочки датчиков сходили с ума и до этого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика