Читаем Война Братьев полностью

Лоран сильно в этом сомневалась. Но в салонах и тронных залах Пенрегона ее сомнения встречали презрительным молчанием — в лучшем случае, а в худшем — насмешками. Уже много лет она состояла в переписке с архимандритом, и когда аргивский ученый пригласил ее приехать, она ответила согласием. И вот спустя много месяцев над ее головой высились стены города из слоновой кости.

Терисия стояла посреди бескрайних плодородных полей, ее было видно за многие мили. Город походил на самоцвет, вправленный в гигантское кольцо из белого камня. Крыши домов из стекла и хрусталя рассеивали и разлагали солнечный свет как призмы, улицы были окрашены во все цвета радуги. А когда шел дождь, весь город звенел, как тысячи колокольчиков, — по крайней мере в этом ее уверял проводник.

Городские стены были сработаны из белого камня, привезенного гномами и их рабами-великанами из каменоломен, расположенных на севере, в далеких Колегканских горах. Из того же камня были возведены и многочисленные величавые башни. Они казались Лоран шахматными фигурками. Все башни были украшены барельефами с изображениями мифических зверей, крылатых львов и слонов.

В одной из таких башен Лоран должна была встретиться с главой «Ордена башен из слоновой кости», архимандритом Терисии, ученой, первой среди равных. Лоран понятия не имела, в какой из башен живет архимандрит, поэтому спросила об этом стража городских ворот. Она намеревалась послать властительнице известие о своем приезде, а самой пока устроиться в таверне.

У ворот стоял широкоплечий бородатый человек с посохом в руках. Когда Лоран обратилась к стражам, человек снял широкополую шляпу и вытер лоб платком.

— Вы ищете Повелительницу Башен? — спросил он. — Тогда я вас провожу, мне тоже туда,

И он неторопливо двинулся по дороге, опираясь на железный посох. Лоран заметила, что он хромает. Вскоре он остановился и оглянулся на отстающую женщину.

— Из Аргива, судя по акценту, — отметил он. Лоран с удивлением посмотрела на спутника и кивнула.

— Значит, вы Лоран из Пенрегона?

— Верно, — ответила Лоран. — Извините, я не поспеваю за вами.

Мужчина направился к ней.

— Меня зовут Фелдон, — сказал он, склонившись над протянутой рукой аргивянки. — Я ученый, и я сразу понял, кто вы.

Лоран задумалась.

— Полагаю, здесь, на западе, аргивяне — редкие гости.

Фелдон кивнул, и Лоран заметила, что длинные волосы ученого просто откинуты назад, а не перевязаны шнурком. С него градом катил пот.

Он продолжил:

— Вас ждали. Пойдемте к Повелительнице вместе. Лоран кивнула в сторону своего проводника, неподвижно стоявшего рядом с верблюдом.

— Мне нужно где-то остановиться.

— Ах вот оно что. Позвольте мне, — сказал Фелдон и подошел к проводнику. Он что-то быстро заговорил на фалладжи, но с таким акцентом, что Лоран не разобрала ни слова. Проводник, к ее удивлению, ответил ему с тем же акцентом, после чего Фелдон выудил из плаща монетку и кинул ее пустыннику. Тот ловко подхватил ее, улыбнулся и кивнул.

— Все, теперь мы с вами живем в одной таверне, — сказал мужчина, оборачиваясь к аргивянке. — О вещах не беспокойтесь. Вашему проводнику можно доверять, иначе вы бы сюда не добрались. Идемте же. — С этими словами он неспешно пошел вперед.

Приглядевшись к Фелдону повнимательнее, Лоран поняла, что он напоминает ей медведя, большого медведя, который случайно оказался в городе. Она рассмеялась про себя и поспешила за ним. Каждые несколько шагов он останавливался, вытирал пот со лба и возносил небу жалобы на жару.

— Вы ведь тоже не из Терисии, — начала Лоран.

— С северного нагорья, оттуда, где ледники, — ответил Фелдон. — Пришел сюда ознакомиться с библиотеками. Кстати, библиотеки — штука совершенно бесполезная. Ни в одной не нашел таких же рун.

— Таких же рун? — переспросила Лоран.

— Вот, смотрите, — сказал Фелдон, поднося к ее глазам железный посох. Верхняя его часть была хитро изогнута.

— Вижу, посох, — сказала Лоран.

— А теперь взгляните-ка сюда.

Лоран провела рукой по посоху. На его поверхность были нанесены знаки — тонкие, едва заметные надрезы.

— Это не транское письмо, — сказала она, рассмотрев надпись повнимательнее.

— Верно, а равно не гномье и не гоблинское. В общем, кому бы я эту надпись ни показывал, никто не знает, что это такое, — сказал Фелдон. — Нашел посох в леднике. Я его изучал.

— Посох? — спросила Лоран.

— Ледник! — расхохотался Фелдон. — Самый большой ледник, около озера Роном. Ледники — это просто замерзшие реки, и они движутся, да-да, ледники движутся. Кажется, что они неподвижны, но они медленно-медленно спускаются с гор, уничтожая все на своем пути. Этот посох я нашел у подножия ледника, а внутри ледяных глыб разглядел еще несколько.

Фелдон говорил всю дорогу, рассказывая Лоран о ледниках. Они прошли мимо одной их башен, а у следующей Фелдон остановился и что-то пробурчал, обратившись к стражнице, стоявшей у дверей. На этот раз Лоран даже не разобрала, на каком языке он говорит. Вооруженная женщина поклонилась и отступила, пропуская Лоран и Фелдона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эпоха артефактов

Похожие книги