— Я ждал тебя, — сказал он, к удивлению Хаджара. — Я рад, что ты успела устроиться, пока меня не было.
В палатке сидела женщина, самая красивая женщина из всех, когда-либо виденных Хаджаром. В пустыне нечасто встретишь рыжеволосых, среди сувварди этот цвет считался дурным знаком. А ее волосы полыхали как пламя ночного костра. Пышными, волнистыми кудрями они ниспадали на плечи. У нее были серо-зеленые глаза, точь-в-точь морская вода, плещущаяся у берегов Зегона, Взгляд этих глаз был столь же неистов, как и стихия, подарившая им свой цвет. Гостья была одета в мужские доспехи чужестранного вида, впрочем, они скорее подчеркивали изящество ее фигуры, нежели защищали от ударов мечей и копий.
Хаджар понял, что не может оторвать от нее взгляда. Он глубоко вздохнул, опустил глаза и задумался — заметила ли она это.
Женщина полулежала на подушках. Когда Мишра вошел, она томно потянулась.
— Меня ожидали? — спросила она. Голос ее звучал мягко, но чуткий слушатель уловил бы в нем твердость и силу.
— Да, я ждал кого-нибудь вроде тебя, — спокойно ответил Мишра. — Ты представляешь правителей Зегона и собираешься предложить нам сделку, чтобы спасти город.
— Не припомню, чтобы я говорила об этом кому-либо, кроме подкупленного мной стражника, — сказала женщина. — Если он проболтался, мне придется его убить.
— Не беспокойся, — ответил Мишра. — Он и так будет наказан за то, что пропустил чужестранца в лагерь, так что подкупили его или нет, не важно. Его судьба послужит примером остальным, и, я уверен, к концу экзекуции он сильно пожалеет, что ты его не убила. Не желаешь ли немного набиза?
— С удовольствием, — сказала женщина, и Мишра жестом велел Хаджару поставить на огонь кувшин с вином. Сам раки сел напротив гостьи, ожидая, пока она заговорит.
Она посмотрела на Хаджара и холодно сказала:
— Твой слуга.
Это было оскорбление, Хаджар с трудом сдержался.
— Он — мой телохранитель, — сказал Мишра.
— Ему здесь нечего делать, — коротко сказала гостья.
— Оставь нас, — сказал Хаджару Мишра, не сводя глаз с женщины.
Хаджар хотел возразить, но Мишра оборвал его:
— Отправляйся в свой шатер. Никому ни о чем не говори. Если мне что-то понадобится, я крикну.
Хаджар замер в нерешительности и взглянул на Мишру. Аргивянин был спокоен, он просто смотрел на женщину, сидящую на подушках. Казалось, он все еще в шатре у кадира — замкнутый и нелюдимый.
Фалладжи глубоко вздохнул и поклонился, затем пятясь вышел из шатра, бросая на женщину неодобрительные взгляды.
— Ты прав, конечно, — сказала женщина, как только Хаджар скрылся. — Я уполномочена правителями Зегона обсудить условия мира с завоевателями фалладжи.
— Но ты не зегонка, — заметил Мишра. Гостья улыбнулась:
— А ты не фалладжи.
— Я Мишра, раки сувварди, — ответил младший брат.
— Я — Ашнод, — сказала женщина, — пустое место.
— Зегон — твой дом? — спросил Мишра, проводя рукой по краю металлического кувшина. Набиз был почти готов.
— Я этого не говорила, — ответила Ашнод.
— Ты им верна? — осведомился раки.
— Этого я тоже не говорила, — ответила Ашнод. — Я лишь сказала, что уполномочена говорить от имени зегонцев. Я сама предложила им это, и они с готовностью согласились. Думаю, они надеются, что я наделаю глупостей и меня убьют, тогда они избавятся от меня и вздохнут свободно.
— И твое предложение заключается?.. — поинтересовался аргивянин, протянув руку к тяжелым металлическим кубкам.
Ашнод подняла голову и сказала:
— Минуточку.
Она наклонилась и вытащила из-под подушек длинный посох. Он был сделан из черного гром-дерева и увенчан клубком медной проволоки и узким черепом какого-то морского существа. Она взяла посох в руки и направила его на вход в шатер.
Ашнод произнесла несколько слов, и клубок медной проволоки тихо зазвенел. По проводам и по самому черепу побежали змейки синеватого света. Посох дернулся в руке хозяйки, но Мишра не увидел лучей.
Он увидел произведенный эффект. Снаружи раздался сдавленный вопль Хаджара, который, схватившись за грудь, рухнул прямо в шатер.
Мишра вскочил на ноги, подбежал к телохранителю и встал рядом на колени. Тела фалладжи свела судорогой.
— Холодно, — произнес он. — Очень холодно.
— Тебе было сказано оставить нас, — каменным голосом сказала Ашнод. Она опустила посох, ее лоб был покрыт испариной. — Ненавижу, когда мелкие сошки не подчиняются приказам.
У Хаджара кружилась голова, он попытался встать, но снова упал.
— Это она… — задохнулся он, — это ее рук… дело.
— Да, это она, — согласился Мишра, помогая телохранителю подняться на ноги. — Она это сделала, потому что ты не подчинился приказу. Я сказал тебе отправляться в свой шатер.
— Но…
— Ступай, дружище, — сказал Мишра.
Хаджар посмотрел на него. Мишра едва заметно улыбался. Он был чему-то рад. Преданности Хаджара? «Нет, — подумал телохранитель, — тут что-то еще». Он был рад чему-то, что сделала женщина. Неужели он был рад, что Ашнод атаковала Хаджара своим ведьминым посохом?
Фалладжи тряхнул головой и собрался идти.
— И еще, Хаджар… — сказал Мишра. Телохранитель повернулся.