Читаем Война грязных искусств полностью

Шлёпать проходящих мимо работниц борделя по заднице, одновременно разглядывать меня и всех, кто сидел за соседними столиками, подавать знаки официанту и пианисту в углу, ловко орудовать ножом и вилкой (он ел стейк с кровью), вытирать губы салфетками каждые десять секунд, потом ими же вытирать лоб и залысины, а ещё вертеть головой, кидая взгляды то на сцену с полуголыми девицами, то на бар с напитками.

Он только с виду выглядел обрюзгшим стареющим развратником, чьи мозги давно растеклись по складкам тела.

На самом деле Святой отец Ригли обладал цепкой хваткой и острым умом, раз контролировал чёрные рынки не только Сабаса, но и Зеола.

Да и в Бриттоне имел далеко не самый низкий статус в иерархии торговцев нелегальными артефактами, запрещёнными веществами и людьми. Но, говорят, недавно его положение пошатнулось из-за одного молодого и амбициозного сабасского вожака, и Святой отец Ригли очень переживал по этому поводу, однако пока умудрялся сохранять власть и оставался при деле.

За этим, собственно, он мне и понадобился.

Только я пришёл к нему, не чтобы что-то купить. И даже не чтобы что-то продать.

Всё было немного сложнее — я нуждался в особой его услуге, о которой знали лишь избранные.

Не доев стейк, Ригли смачно отрыгнул и бросил нож с вилкой на блюдо. Уже через пару секунд явился официант, поспешил убрать грязную посуду, молниеносно собрал смятые салфетки и протёр стол.

Другой официант возник с бутылкой непонятно чего и двумя бокалами. И самое интересное, что очистив стол до блеска, работники не догадались стереть пыль с бутылки. От горлышка и до самого дна её покрывал плотный слой пыли, а около пробки висели обрывки паутины. Но Святого отца это нисколько не смущало.

Третий официант в это время протягивал ему трубку с набитым и уже тлеющим в ней табаком.

— Вот молоц-ц-цы, — крякнул Ригли, обхватил трубку короткими толстыми пальцами и с блаженством затянулся. Потом опять посмотрел на меня и повторил: — Они всегда такие молоц-ц-ц-цы.

У него был сильный акцент. Он растягивал «о», выдавал странную раскатистую «ц», а вместо «т» у него порой звучала «д».

Официанты так же бесшумно и быстро удалились.

Ригли пустил густую струю дыма в мою сторону. Белые вихри расползлись над столом и окатили моё лицо ароматом шоколада.

Я в это время терпеливо ждал, когда Святой отец утолит все свои человеческие потребности и наконец перейдёт к делам.

Под моей ладонью покоилась шкатулка из чёрного металла с трансмутационным напылением на запорном механизме. Это значило, что если его попытается открыть не тот человек, которому предназначена шкатулка, то мутирует вся оболочка вместе с содержимым.

Святой отец отлично об этом знал.

Он покосился на шкатулку, затем снова посмотрел на меня.

— Значит, вас зовут мистер Смит, и вы приехали из Бриттона — так?

Я кивнул.

— Вот скажите мне, уважаемый, почему все, кто приезжает из Бриттона, называют себя мистером Смитом, а? — прищурился он.

— Это сейчас важно? — уточнил я.

Мой грубый голос сразу выдавал во мне иностранца.

И не потому, что я говорил на чистейшем восточно-бриттонском диалекте, а потому, что бордель Сабаса был наполнен местными женщинами и мужчинами, и многие из них имели мелодичные, тонкие голоса, очень приятные на слух. Мой же голос походил на рык из преисподней и сюда никак не вписывался.

— Нет, это совсем не важно, но всё же забавно, не находите? — хмыкнул Святой отец. — На своём долгом веку я встретил столько мистеров Смитов из Бриттона, что уже сбился со счёта.

Я пожал плечом.

— Зато мне пока не встречался ни один подобный святой отец.

— Сочту ваши слова за комплимент, — усмехнулся Ригли и опять взглянул на мою шкатулку. — Продать мне это хотите, мистер Смит?

— Нет, — ответил я.

— Купить что-то хотите?

— Нет, Святой отец Ригли.

Тот расплылся в улыбке. Его глаза загорелись интересом.

— Значит, вот оно что… Хотите вручить мне свои ценности в коллекцию? А вы знаете, что это самая дорогая моя услуга?

— Знаю. О цене договоримся.

— Вы так в этом уверены, мистер Смит? У меня надёжнее, чем где-либо, и мне совсем не интересно, что именно вы будете у меня хранить: драгоценности, оружие или отрубленную голову своего врага, замаринованную в банке. Никто никогда это не тронет, кроме вас. Мой музей — это особая крепость с сотнями тайных ячеек, и в одну из них вы получите доступ. Вы и только вы. А за такое надо платить, сами понимаете… Вы же понимаете, мистер Смит?

Мои губы тронула улыбка, и я кивнул.

— Понимаю, Святой отец Ригли.

— Ну тогда вы должны ещё и понимать, что деньги мне не интересны. Я давно вышел из этого возраста. Так что мне даже самому занятно стало, что вы можете мне предложить, мистер Смит из Бриттона.

Я провёл по шкатулке пальцами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократ

Похожие книги