Читаем Война и Страсть (СИ) полностью

Ян стреляет из пистолета ТТ, тем самым привлекая внимание немцев, и один из которых стреляет в командира из вальтера. Скорость - преимущество вампирмзма. Элайджа Майклсон оказывает рядом с Яном, и успевает оттащить его в сторону до того, как пуля попала в сердце командира.


— Жить хочешь?

— Могу и умереть, за Родину!


Яну кажется, что у него помутился рассудок или его задело осколком от гранаты.

Скорость - преимущество вампирмзма.


Ребекка оказывается рядом с Элизой и напоив ее своей кровью тащит в овраг.

Кол убедившись, что его сестра оттащила Элизу поднимается свой взгляд на немцев, и подзывает немецкую подмогу.


— Diese! ( Сюда. )


Немецкие солдаты подбегают к месту событий и теперь Кол точно знает, что теперь делать. Кол насчитывает все до мельчайших деталей, но даже в самом придуманном плане происходит сбой. Немецких солдат оказалась в двое больше.


— Es gibt Russisch. ( Там русские. )

— Произношение берлинское… Вы там случайно не были никогда? ( Aussprache Berlin … Sie sind dort durch Zufall nie wurden ? )

— Я там буду! ( Ich werde da sein ! )


Кулаки сжимаются сами по себе, и мысленно он уже выпотрошил немецких солдат.

Но перед глазами вспыхивает нежный и заботливый взгляд Элизы. Взгляд ярче, чем любой огонь. Теперь огонь окружает Кола, он взрывает себя вместе с немецкими солдатами и танком. Элиза, которая подняла свою голову видит, как Кол взрывает себя. Элиза вспоминает, как однажды она тащила на себе раненного Кола в овраг и тогда она поняла, что любит его. Это произошло не сразу. Она полюбила его не сразу. Тогда она поклялась, что если он умрет, то она умрет вместе с ним и их похоронят в одной могиле. Ребекка еле сдерживает обезумевшую от горя Элизу на глазах которой сверкают слезы.


* Немецкая зона. Бар. *


Смех девушек и довольный крик солдат. Кетрин восседает на столе, забросив нога за ногу. Один из офицеров целует ее ногу, при этом снимая туфлю Пирс, и это явно забавит вампиршу. Она пьяна, и именном алкоголем она заглушает свою вину.


— Der Unterseite ! ( До дна! )

— F"ur den Sieg! ( За победу! )


Кетрин смеется сбрасывая туфлю с правой ноги наблюдая за тем, как офицер выпивает шампанское с туфли Кетрин. И солдаты, хлопают в ладоши громко обсуждая Кетрин.


— Er weiss, was guter Geschmack ist . ( Он знает, что такое хороший вкус. )

— Frau Katrin sch"onhei ( Фрау Катрин красавица. )


— Was ist hier los ? ( Что здесь происходит? )


Сдержанный, но строгий голос. Штурмбанфюрер спускается в бар в окружении своей охраны.


— Aufmerksamkeit! ( Смирно! )


Кетрин продолжает сидеть на столе допивая бокал шампанского и улыбается вошедшему любовнику.


— Wie niedlich. ( Как это мило. )


Арне вырывает бокал из рук Кетрин и хрусталь разбивается о пол.


— Herr , stoppen Sie den Spass. ( Господа, прекратить веселье. )


Кетрин протягивает свои руки, словно сдается, спрыгивает со стола, и целует Арне.


— Zeit zu gehen. ( Пора идти. )


Арне тащит ее за собой, и теперь уже улыбка Кетрин его раздражает. Кетрин наплевать на это, как и на то, что она ступает по земле без обуви. Она не ощущает холода. Она не ощущает ничего.


— Ich habe dir gesagt , nicht zu gehen hier. ( Я же запретил тебе ходить сюда. )

— Ich war einsam . Wo bist du gewesen? ( Мне было одиноко. Где ты был? )

— Ich war sehr besch"aftigt. Erwartete grosse Offensive. ( Я был очень занят. Ожидается большое наступление. )

— Was werden Sie jetzt tun? ( Что ты теперь будешь делать? )

— Frag mich nicht, solche Fragen ! ( Не надо задавать мне таких вопросов! )


Кетрин следует впереди Арне весело смеясь и держа его за руку.


— Hier sehen Sie einen Favoriten! Favoriten! ( Вот видишь любимый! Любимый! )


За ними следует охранник с туфлями Кетрин в руках, и видя это Кетрин понимает, что ее туфли действительно хороши. Она танцует, пытаясь вовлечь в танец любовника. Она наслаждается каждым моментом пока жива. Пока она еще жива.


Диверсия (от лат. diversio — отклонение, отвлечение) — действия диверсионных групп (подразделений) или отдельных лиц в тылу противника по выводу из строя военных, промышленных и других объектов, нарушению управления войсками, разрушению коммуникаций, узлов и линий связи, уничтожению живой силы и военной техники, воздействию на морально-психологическое состояние противника.


========== Глава 31. Побег. ==========


Нас убивают,

Но мы выживаем

И снова в атаку

Себя мы бросаем.


Любэ - Давай за…


Когда Кол пришел в себя, опомнился и огляделся как следует, то понял, что его батальон ушел. Ушел думая, что он умер спасая их. Кругом валяются снаряды. Бой. Бой, то уже давно окончен. Ноги первородного подкосились, и осознание происходящего не позволяло ему поднялся, потому что он понял, что Кол Майклсон оказался в плену у фашистов. Вот как на войне бывает… На войне, как на войне.


Нелегко понять и принять, что ты не по своей воле в плену.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы