Читаем Война хаоса полностью

— Уилф! — кричу я, подъезжая. Он сидит на облучке телеги. в правом фланге первой линии. Колонна «Ответа» продолжает упорный марш по дороге в затянутой дымом темноте.

— Живая, надо ж! — радостно вопит Уилф, спрыгивая с телеги и бросаясь ко мне, — госпожа Койл сказала, ты умерла!

В моей груди вновь поднимается гнев на госпожу Койл, которая подложила мне в рюкзак бомбу, чтобы уничтожить мэра, при этом на моюжизнь ей было плевать.

— Она часто ошибается, Уилф,- говорю я.

Он поднимает на меня глаза, и я вижу страх в его Шуме. Самый невозмутимый и бесстрашный человек на этой планете — человек, который не моргнув глазом рисковал своей жизнью ради нас с Тоддом — боится.

— Спэклы идут. Виола,- говорит он.- Тебе надо бежать.

— Я еду за подмогой…

Еще один БУМподнимает на воздух здание неподалеку. До нас докатывается легкая ударная волна, и Уилф хватается за поводья Желудя, чтобы устоять на ногах.

— Да что они творят?! — кричу я.

— Это приказ госпожи, — отвечает Уилф. — Чтобы спасти все тело, иногда надо отрезать ногу.

Я закашливаюсь от дыма.

— Это в ее духе! Где она?

— Как только та махина над нами пролетела. она умчалась ее искать.

Мое сердце уходит в пятки.

— А где именно приземлился корабль? Уилф показывает пальцем за спину:

— Вон там, где башня прежде стояла.

— Так я и думала!

Вдали снова трубят в рог. Всякий раз, когда раздается этот звук, люди вокруг принимаются истошно вопить. Кричат даже в армии «Ответа».

— Беги. Виола, — повторяет Уилф. трогая меня за руку.- Армия спэклов — это не шутки. Тебе надо бежать. Прямо щас.

Я пытаюсь подавить в себе приступ страха за Тодда.

— Ты тоже беги, Уилф. План госпожи Кайл не сработал. Армия мэра вернулась в город. — Уилф со свистом втягивает воздух. — Мы схватили мэра, — продолжаю я, — а Тодд сейчас пытается остановить армию. Но если вы ударите прямо сейчас, вас раздавят как муху.

Он оглядывается на «Ответ», марширующий по дороге: лица все так же напряжены и сосредоточены, хотя многие уже видят нас с Уилфом и постепенно их охватывает удивление. Снова и снова в Шуме звучит мое имя.

— Госпожа Кайл велела идти вперед и взрывать здания, что бы ни случилось.

— Кого она оставила за главного? Госпожу Лоусон? — Наступает тишина, и я удивленно смотрю на Уилфа. — Тебя?!

Он медленно кивает:

— Сказала, что я лучше всех умею выполнять приказы.

— Опять ошиблась, — говорю я. — Уилф, разворачивай армию.

Он оглядывается на неумолимо идущий вперед «Ответ».

— Целительницы меня не послушают, — говорит он. но я чувствую, как он лихорадочно что-то обдумывает.

— Верно, — киваю я, соглашаясь с его мыслью. — Зато послушают все остальные.

Он снова переводит взгляд на меня:

— Хорошо, я их разверну.

— А мне нужно добраться до корабля. Они нам помогут.

Уилф кивает и показывает пальцем за спину:

— Первый же поворот — твой. Госпожа Кайл укатила двадцать минут назад.

— Спасибо, Уилф.

Он опять кивает и поворачивается к «Ответу».

— Отступаем! — вопит он.- Все назад!

Я пришпориваю Желудя, и мы проносимся мимо Уилфа и изумленных целительниц в первом ряду.

— Кто распорядился? — вопрошает госпожа Надари.

— Я!- отрезает Уилф таким властным тоном, какого я еще ни разу от него не слышала. — И она!

Мы с Желудем уже промчались мимо и летим вперед. Но я знаю, что он показывает пальцем на меня.

<p>[Тодд]</p>

Наша первая линия бросается через поле — точно стена падает на холм…

Солдаты бегут, выстроившись стрелой, и на самом ее кончике мчится мистер Хаммар…

Вторая линия стартует на долю секунды позже, и вот уже два ряда солдат сломя голову мчатся на линию спэклов с винтовками наготове, но…

— Почему они не стреляют? — спрашиваю я мэра. Он громко выдыхает:

— Вероятно, от самонадеянности.

— Чего?!

— Мы всегда разбивали спэклов в ближнем бою. Это самый эффективный метод. Но… — его глаза бегают по передним рядам вражеской армии.

Спэклы не шевелятся.

— Пожалуй, нам стоит отойти подальше, Тодд, — говорит мэр, уже пуская Морпета обратно по дороге.

Я оглядываюсь на бегущих солдат…

И неподвижных спэклов… Они вот- вот столкнутся…

— Да что же они?…

— Тодд, — окликает меня мэр издалека. Он отъехал уже метров на двадцать…

По толпе спэклов проносится вспышка Шума…

Какой-то сигнал…

Все спэклы в первом ряду поднимают луки…

И белые палки…

А спэклы на рогатых тварях берут по зажженному факелу в каждую руку…

— ГОТОВЬСЬ — вопит мистер Хаммар, мчась прямиком на рогатого зверя…

Солдаты поднимают винтовки…

— Ты бы отошел подальше, а? — окликает меня мэр…

Я легонько трогаю поводья…

Но не могу оторвать взгляд от поля боя, от бегущих солдат и тех, что стоят за ними наготове…

А мы с мэром — в самом конце.

— ЦЕЛЬСЯ! — вопит мистер Хаммар во всю глотку и во всю силу своего Шума…

Я разворачиваю Ангаррад и скачу к мэру…

— Почему они не стреляют?!- ору я…

— Кто?- спрашивает мэр, все еще разглядывая спэклов.- Наши или враги?

Я оглядываюсь…

Между мистером Хаммаром и ближайшим рогатым — зверем каких-то пятнадцать метров…

Десять…

— И те, и другие!

Пять…

— А вот это, — говорит мэр, — уже интересно.

И тут спэкл с двумя факелами в руках соединяет их друг с другом позади белой рогатки…

И… ВЖИХ!

Перейти на страницу:

Похожие книги