— БИЦ только что завершил анализ параметров их ракет, мэм, — сказал Харрис. — Они ускорялись на девяносто одной тысяче
Глаза капитана удивленно расширились, и лейтенант-коммандер кивнул.
— Это еще не все, мэм. По оценке БИЦ эффективность залпа составила минимум восемьдесят пять процентов.
Ферреро сразу поняла, почему БИЦ немедленно передал эти данные Харрису… и почему Шон, в свою очередь, сразу поставил в известность её. Достигнутое андерманскими противокорабельными ракетами ускорение на семь процентов превышало максимальную величину, сообщенную РУФ, а пятьдесят тысяч километров означали, что дальность действия лазерных боеголовок анди на целых шестьдесят процентов превосходит всё, что раньше можно было у них наблюдать.
Не говоря уж о том, что восемьдесят пять процентов попаданий на таком расстоянии представляли собой чертовски впечатляющий результат для лазерной боеголовки.
Оставался главный вопрос: с чего это Гортцу пришло в голову демонстрировать «Джессике Эппс» возросшие технические возможности Императорского Флота. А в том, что это являлось намеренной демонстрацией, сомневаться не приходилось. Анди незачем было запускать свои противокорабельные ракеты с максимальным ускорением — если, конечно, оно вообще было максимальным и они не оставили кое-что про запас, — так же, как не было необходимости похваляться дальнобойностью и точностью лазерных боеголовок. Не исключено, решила Ферреро, что продемонстрированные возможности были отнюдь
В связи с чем напрашивалась мысль, что данный эпизод является прямым следствием и отражением нового, более агрессивного и опасного курса во внешней политике Империи.
— Запись для передачи, Мечья, — распорядилась секундой спустя Ферреро.
— Записываю, мэм, — ответила лейтенант МакКи.
— Капитан Гортц, — произнесла Эрика Ферреро ледяным тоном, — говорит капитан Ферреро. Ваше несанкционированное вмешательство в преследование мною
— Записано, мэм, — еле слышно подтвердила МакКи.
Ферреро невесело улыбнулась расстройству в голосе офицера связи. Однако капитан считала себя обязанной отреагировать на действия Гортц жестко и бескомпромиссно, в особенности если эти действия на самом деле демонстрируют изменение политики АИФ по отношению к Королевскому Флоту. Командование всегда могло отступить от выбранной ею твердой позиции, но, пока её рапорт дойдёт до этого самого командования, она должна была предпринять все возможное, чтобы заставить андерманцев дважды подумать, прежде чем продолжать конфронтацию.
— Передавайте, — сказала она МакКи и повернулась к лейтенанту МакКлелланду, астрогатору.
— Разворачивайтесь, Джеймс. Уходим за гиперграницу. И рассчитайте кратчайший по времени курс к системе Марш.
— Есть, мэм!
Приземистый кареглазый офицер с каштановыми волосами — один из немногих служивших на борту «Джессики» сайдморцев — вчитался в показания дисплея и скомандовал рулевому:
— Идем обратным курсом на ускорении пять-ноль-пять
— Есть, сэр. Идем обратным курсом на ускорении пять-ноль-пять
— Капитан, — произнесла МакКи официальным тоном. — Вас вызывает «Хеллбарде». Они достаточно… настойчивы.
— Игнорируйте, — сказала Ферреро тоном, холодным, как жидкий гелий.
— Есть, мэм! — ответила МакКи, и Эрика полностью сосредоточилась на своём мониторе.
Глава 18
Когда шаттл опустился на затянутую грейсонским туманом посадочную площадку, под кристаллопластовым навесом Хонор дожидалась темноволосая, темноглазая женщина. С прошлой встречи седины в её волосах заметно прибавилось, но мудрое спокойное лицо осталось прежним.