Читаем Война крылатых людей полностью

— Миссионеры… — произнес Эдзел в наступившей тишине.

— О, да, я совсем забыл, — сказал Фолкейн, — Не думаю, что кто-нибудь станет возражать, если наши корабли изредка будут привозить на Икрананку вероучителей. Нам хочется объяснить вам свою религию.

Это замечание выглядело настолько несущественным, что все согласились. Но, несомненно, впоследствии оно принесет больше перемен в жизни аборигенов, чем машины или лекарственные препараты. Катандаранцы, скорее всего, воспримут буддизм, который несравненно удобнее их собственной демонологии. Вместе с проникающими к ним научными знаниями, эта религия избавит их от комплекса враждебности к соседям. В результате возникнет стабильная культура, с которой ван Рийн вполне сможет иметь дело.

Фолкейн распростер руки.

— Такова суть моих предложений, — заключил он.

— То, что я вам предложил, на Земле называется равновесием неудовлетворенности. Но вскоре Лига принесет вам больше удовлетворения, чем вы можете себе вообразить.

Торн покусал губу. Ему нелегко было отказаться от мечты о собственном королевстве.

— Допустим мы откажемся? — сказал он.

— Что ж, Лиге нанесен ущерб, — напомнил ему Фолкейн. — Мы настаиваем на его возмещении. Мои требования минимальны, не так ли?

Он уломал их в конце концов, он знал заранее, что это ему удастся. Пряник торговли и кнут войны; они не могли знать, что угроза войны — сплошной блеф. И они обязательно подпишут предложенное им Соглашение.

Но, конечно, они сделают это только после того, как ожесточенно поторгуются, выскажут взаимные обвинения и попреки, поспорят по поводу деталей и произнесут множество речей… о Боже, эти речи! Фолкейн сделал шаг к выходу.

— Я понимаю, что это нелегко усвоить так сразу, — сказал он. — Почему бы нам не сделать перерыв? После того, как все отдохнут и подумают, мы сможем снова собраться.

В сущности, ему хотелось вернуться к Стэфе. Он обещал ей прогулку в космическом корабле; а Эдзел и Чи подождут здесь. Когда собрание согласилось сделать перерыв, Фолкейн первым оказался у дверей.

15

Металл звенел. В иллюминаторах сверкали звезды в бесконечной космической ночи. Красная искра — солнце Икрананки, медленно угасала на экранах.

Глядя на нее, Фолкейн вздохнул.

— Целый мир, — пробормотал он. — Миллионы жизней и столько же надежд. Хочется когда-нибудь вернуться туда и посмотреть, какие изменения мы принесли в их жизнь.

— Я знаю, почему тебе хочется вернуться, — хихикнула Чи Лан. — Но у нас с Эдзелом нет и такой причины. Мы с нетерпением ждем возвращения на Землю.

Лицо Фолкейна прояснилось. Он тоже ждал конца пути и причитающейся премии.

— …поэтому двигай своими ленивыми ногами, — закончила Чи.

Дэвид прошел вслед за ней в кают-компанию. Эдзел был уже здесь, он раскладывал монеты и фишки аккуратными кучками.

— Понимаете, — сказал Фолкейн, усаживаясь, — мы совсем новая порода живых существ. Не успокоители.

Мы — возмутители спокойствия, Подозреваю, что вся наша карьера и впредь будет состоять из последовательности ужасных ситуаций, которые мы должны будем повернуть к себе выгодной стороной.

— Заткнись и тасуй карты, — сказала Чи. — Первым ходит валет.

Прошло два неинтересных круга, а потом Фолкейн ухватил флеш. Он сделал ставку. Эдзел поддержал. Чи приняла ее. Компьютер повысил ставку, Фолкейн повысил снова. Чи промолчала, а компьютер принял это предложение, Бестолочь стал хорошим игроком, и Дэвид знал это, но, учитывая его прежний стиль игры и флеш на руках, можно было продолжать. Он не менял свои карты. Компьютер попросил одну карту. Черт возьми! Проклятая машина наверняка имела четверку королей! Фолкейн бросил свои карты.

— Ничего не поделаешь, — сказал он. — Ну, твоя взяла.

Немного позже то же самое случилось с Чи, но обошлось ей еще дороже; ее замечания накаляли атмосферу.

Очередь Эдзела настала, когда остальные двое были повержены. Дракон и компьютер все повышали ставки, пока у Эдзела не выдержали нервы и он предложил раскрыться.

— Вы выиграли, — послышался механический голос. Эдзел опустил полный дом. Челюсть его отвисла.

— Что? — воскликнула Чи. Хвост ее встал вертикально. — Ты блефовал?

— Да, — ответил Бестолочь.

— Но, погоди, ты играл по распискам, и мы ограничили тебя, — вмешался Фолкейн. — Ты никак не мог блефовать!

— Если вы осмотрите склад номер четыре, то найдете там множество мехов, — сказал Бестолочь. — Много мехов, драгоценностей и пряностей. Хотя стоимость всего этого не может быть определена точно, пока рынок не стабилизируется, все же, несомненно, что она велика. Я получил эти товары в обмен на расчет вероятностей для туземца по имени Гурджанджи и теперь готов играть не по распискам, а за наличные.

— Но, но, но… — ведь ты только машина!

— Я не запрограммирован для того, чтобы предсказать какое решение вынесет по этому деду суд, — сказал Бестолочь. — Однако я полагаю, что в коммерческой и индивидуалистической цивилизации все законно приобретенные ценности принадлежат лицу, заработавшему их.

— Боже, — слабым голосом сказал Фолкейн, — я думаю, он прав.

— Но ты не личность! — закричала Чи. — Перед законом ты не личность!

Перейти на страницу:

Все книги серии Андерсон, Пол. Сборники

Похожие книги