Покрутив головой из стороны в сторону, Гюрза равнодушно оглядела ссадины и синяки на лице, перевела взгляд на порванную мочку левого уха и только тут скривилась при воспоминании о том, как заработала это увечье. Далеко не самое серьезное, но очень неприятное.
Взгляд метнулся к руке, на которой красовалась совсем свежая борозда от пули. Чуть левее, и она надолго бы лишилась способности двигать рукой. Лечившая ее девчонка, знала толк в таких вещах. Черт его знает, что она там применяла, лекарства, травы или какую-нибудь местную магию, но выглядела рана далеко не так неприятно, как по идее должна была бы.
Женщина оглядела себя обнаженную в зеркале, отмечая все старые и новые шрамы на своем теле, и подумала, что самый большой и отвратительный сокрыт от ее взора. Он спрятан глубоко внутри. Незаживающий, кровоточащий и гноящийся…
Она передернула плечами, покачала головой и снова взглянула на свое отражение. Ничего не скажешь, видок тот еще, хорошо хоть кожа успела приобрести бронзовый оттенок, как после, мать его, райского отпуска, и все эти шрамы и ссадины не так ужасающе смотрятся, как могли бы.
Она вытерла полотенцем слегка отросшие мокрые волосы, заставив их торчать в разные стороны. Феном пользоваться смысла нет, минут через пятнадцать высохнут сами, а после будут также непослушно торчать, создавая ужасающее безобразие, не поддающееся никакой укладке.
Может, стоит подстричь еще раз?
Она подумала об этом как-то мимоходом, выйдя из ванной и начав одеваться в отведенной ей комнате.
У гостеприимного хозяина виллы завалялись некоторые шмотки. Оценив невеликий выбор, она остановилась на светлой майке и льняных брюках. Надев их, скомкала и зашвырнула в пакет старую, изодранную и вонючую одежду. Чуть ли не с ненавистью вышвырнула в корзину для мусора, мысленно навсегда попрощавшись с почившей Тай Хэм. Но не с ее отцом. Еще один мертвец на ее совести.
Подойдя к барной стойке, Гюрза выудила одну из десятка стоявших на ней бутылок, наполнила бокал виски, вытащила одну сигарету из початой пачки, закурила. Подхватив бокал, подошла к близстоящему креслу и плюхнулась в него. Закрыла глаза. Странно, но ее потряхивало. Толи от того, что, наконец, пришло осознание всего произошедшего, толи от того, что ей предстоит.
Осушив залпом бокал и слегка поморщившись, Гюрза с наслаждением затянулась. Через распахнутые двери балкона, долетал прохладный ветерок, шевелил льняные занавеси.
Ласково касался кожи. Ее клонило в сон с неодолимой силой…
…когда Гюрза открыла глаза, в дверь деликатно, но настойчиво стучали. Она подняла голову и выпрямилась, обнаружив себя в том же самом кресле, в котором находилась в тот миг, когда заснула. В правой руке был по-прежнему зажат окурок давно прогоревшей сигареты, пепел с которой, при движении, полетел на пол. Пустой бокал валялся тут же у кресла. Как долго она спала?
Несколько раз моргнув, Гюрза посмотрела в окно, мучительно пытаясь вспомнить. Все еще был день. Значит немного. Совсем не много.
Братья расположились на той самой террасе, на которой вчера утром, она так мило беседовала с Батистой. Знакомый стол по-прежнему находился в тени раскидистых пальм, но на сей раз был накрыт к обеду и поражал разнообразием блюд, накормить которыми можно было как минимум одну семью из семи-девяти человек. Старший Телли действительно не плохо устроился. Прямо мечта любого аморального подонка и не только. Да что уж там, когда-то и ее мечта.
— О, Маллиган, наконец-то соизволила осчастливить нас, — работорговец выдавил из себя дружелюбный тон, подкрепив слова широким и хищным оскалом. — Присаживайся, тебя ждем.
От взрывчатки он давно избавился, и Гюрза не сомневалась, что теперь у него при себе парочка стволов, и столько вооруженной охраны, что даже муха не пролетит. Несколько ребят сейчас стояли неподалеку, сверля ее враждебными взглядами, почти такими же, каким наградил Сол, когда она расположилась за столом напротив братьев.
— Ты была права, Маллиган, — с ухмылкой продолжал Батиста, — господин Бальмон оказался человеком обстоятельным и знающим толк в переговорах, хотя он и француз, а те, по моему опыту, те еще пустобрехи…
— Бальмон — фамилия его покойной жены, — безэмоционально ответила женщина, окидывая стол равнодушным взглядом, — в нем столько же французского, сколько в хорошем ирландском виски, — сказав это, она как раз остановилась взглядом на бутылке ирландского.
Батиста хмыкнул и перевел взгляд на брата, который при упоминании фигуры Гарри Бальмона отчего-то побледнел. Видать, тоже был наслышан.
— Вот я и думал, да какой из него француз. Фамилия чисто для шика. Сразу ясно, что ирландец.
— В нем нет ни черта ирландского, — пробухтел себе под нос Сол.
А он-то откуда знает? Ах, ну да…
— Да, давай, расскажи братцу обо всех членах семейства Маллиган, Сол, — скривилась Гюрза, — ты же по нам настоящий эксперт… только потом, когда меня здесь не будет, — она переключилась на работорговца, — итак, до чего договорились?
— В Бангкоке завтра. Встречаетесь в условленном месте.
— Сам не поедешь?