Читаем Война морей полностью

– Это хранитель долины, – ответил за Ли один из обожжённых мужчин.

Перебравшись к крошечному озерцу, он опустил обожжённые ноги в воду и теперь страдальчески морщился, пытаясь устроиться поудобнее. Холодная вода облегчила боль, и он смог как следует рассмотреть своего спасителя.

– Разве мы знакомы? – моментально насторожился Ли, развернувшись к мужчине.

– Нет. Мы никогда не встречались, но я слышал про тебя много интересного, – криво усмехнулся мужчина, едва удержав стон.

– И что же ты слышал?

– Много всего. Но самое главное, что ты никогда не убиваешь детей и женщин.

– Это не совсем так, – пожал плечами Ли. – Мне приходилось убивать женщин. Выбор был простой. Убить или быть самому убитым. А в основном, это правда.

– Вот и я слышал, что ты убиваешь только тех, кто хочет убить тебя, – кивнул мужчина. – В пустыне многое про тебя рассказывают.

– Но почему ты решил, что я именно тот, о ком слухи ходят?

– Не много в этой пустыне машин, способных ехать без дорог и на которых стоит пулемёт, – усмехнулся в ответ мужчина. – И ещё меньше в пустыне мутов, у которых есть и то и другое.

– А разве муты перестали ходить с караванами? – удивлённо спросил Ли.

– Давно уже, – кивнул в ответ мужчина. – Последние полгода здесь творится что-то непонятное. Кочевников не стало, караваны не ходят, а бандиты ведут себя так, словно задались целью уничтожить всё живое в этой пустыне.

– И много стало банд?

– Много. Группы небольшие, по десять-пятнадцать мотоциклов, но ведут себя так, словно это не люди, а весенние скорпионы. Уничтожают всё, что попадается им на пути. Их даже дикими нельзя назвать. Весенние скорпионы. Вот самое точное для них название, – тяжело вздохнул мужчина, и стоявшие вокруг поселенцы дружно закивали головами, соглашаясь с ним.

– Что ещё странного заметили? – мрачно спросил Ли.

– Из городов перестали приезжать за овощами и животными, – задумчиво отозвалась одна из женщин.

– И давно? – повернулся к ней Ли.

– Месяца три уже, – покачала она головой.

Подумав, мужчина согласно кивнул и, помолчав, добавил:

– Странные дела творятся. Горожане начали вести себя так, словно мы обязаны выращивать им овощи и скот. А товаров за это дают все меньше и меньше. А ведь если мы перестанем торговать с ними или просто сменим место, они с голоду сдохнут. Сами-то только и умеют, что торговать да стрелять.

– Это верно. Может, они нашли других огородников? – задумчиво спросил Ли.

– Нет. Я всех огородников вокруг города знаю. Большинство семей из-за этого в другие места ушли. Некоторых убили, а остальные пока ещё думают, куда податься.

– Можете переселиться к долине. Место там есть. Воду будем привозить в бочках. Охрану обеспечим, – быстро предложил Ли, моментально просчитав выгоду от такого соседства.

– А почему не в долину? – удивлённо спросил мужчина. – За скалой оно как-то надёжнее.

– Это верно, но долина не резиновая. Уже сейчас там народу больше чем должно быть. Да и места для огорода и выпаса мало. Так что, если решите, то можете приезжать.

– А вода точно будет? – настороженно спросил мужчина о самом важном.

– Точно. Я уже давно собираюсь часть своих ребят за скалу выселить. А без воды это не имеет смысла, – кивнул в ответ Ли, продолжая обдумывать удачную мысль.

– Пожалуй, стоит об этом подумать, – проворчал мужчина, посмотрев на стоящих рядом женщин. – А куда ты едешь? – неожиданно спросил он.

– В трёх днях езды отсюда, в песке стояла брошенная довоенная машина. Вся из железа. Похожая на черепаху. Не знаешь, она ещё там? – осторожно спросил Ли.

– Там. Куда ей деваться? – пожал плечами мужчина. – Хочешь её забрать?

– Есть такая идея, – усмехнулся в ответ Ли.

– Тогда езжай не по дороге, а напрямую. Держи всё время на длинную каменную колонну. Сократишь дорогу на пару дней.

– Спасибо, – кивнул в ответ Ли. – Но может, кто-нибудь из твоих ребят станет моим проводником, чтобы мне не терять времени?

– Мой старший проводит тебя, – кивнул в ответ мужчина после минутного размышления.

От группы спасённых отделился подросток лет шестнадцати и, подойдя поближе, опасливо покосился на Ли. Чуть усмехнувшись, Ли с размаху хлопнул парня по плечу и, круто развернувшись, решительно зашагал к своей машине. Едва удержавшийся на ногах паренёк растерянно оглянулся на отца и нехотя поплёлся следом за ним. Заметив его неуверенность, Ли широко улыбнулся и громко, чтобы слышали остальные, сказал:

– Не бойся, парень. Я не для того спасал тебя, чтобы потом самому убить. Залезай в машину и поехали. За оставшееся до темноты время мы успеем проехать большой кусок дороги. Быстрее уедем, быстрее вернёшься.

Чуть пожав плечами, паренёк обречённо кивнул и покорно полез в машину. Едва дождавшись, пока он как следует усядется, Ли вдавил педаль газа в пол и стремительно понёсся в пустыню. Охнув от удивления и восторга, парень во все глаза уставился на проносящийся мимо песок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыцарь дорог

Похожие книги